E. Pasivo de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y las pensiones de los magistrados jubilados | UN | هاء - الالتزامات الخاصة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبالمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين |
Por tanto, prevé otra reducción importante en los años próximos del poder adquisitivo de los magistrados jubilados y de los cónyuges supérstites, en particular los que residen en la zona euro. | UN | ولذلك فإنها تتوقع في السنوات القادمة انخفاضا آخر كبيرا في القوة الشرائية للقضاة المتقاعدين والخلف من أزواجهم، ولا سيما أولئك المقيمون في منطقة اليورو. |
Pensiones, gastos de viaje y mudanza a los magistrados que se jubilan y subsidios de instalación | UN | 900 23 دولار المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ومنح الاستقرار |
iv) El pago de pensiones y de los gastos de viaje y mudanza a los magistrados que se jubilen, y el pago de los gastos de viaje y mudanza y del subsidio de instalación a los miembros de la Corte (párrafo 7 del Artículo 32 del Estatuto), siempre que los gastos no excedan de 180.000 dólares en total; | UN | ' ٤` تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم )الفقرة ٧ من الماة ٣٢ من النظام اﻷساسي(، ولا يتعدى مجموع ذلك ٠٠٠ ١٨٠ دولار؛ |
Las necesidades por concepto de pensiones, que actualmente se estiman en 2.003.600 dólares, son por consiguiente provisionales, incluyen un aumento de 153.600 dólares debido al efecto neto de los cambios ocurridos en el número de magistrados jubilados y de viudas de magistrados y se utilizarían para las pensiones de magistrados jubilados y viudas de magistrados, de conformidad con la resolución 45/250 B de la Asamblea General. | UN | ولذلك فإن احتياجات المعاشات التقاعدية المقدرة حاليا بمبلغ ٦٠٠ ٠٠٣ ٢ دولار هي احتياجات مؤقتة وتشمل زيادة قدرها ٦٠٠ ١٥٣ دولار ناتجة عن اﻷثر الصافي للتغيرات في أعداد القضاة المتقاعدين وأرامل القضاة وتغطي استحقاقات للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا للقرار ٤٥/٢٥٠ باء. |
Los recursos necesarios para financiar las obligaciones correspondientes al pago de pensiones a los magistrados jubilados y sus cónyuges supérstites ascenderían a 18.421.000 dólares. | UN | 110 - تُقدر الاحتياجات من الموارد لتمويل الالتزامات المستحقة المتصلة بالمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين والأزواج الباقين على قيد الحياة بمبلغ 000 421 18 دولار. |
Se prevén créditos para las prestaciones en materia de pensiones, las prestaciones por discapacidad y los beneficios conexos de los magistrados que se jubilen y de los cónyuges supérstites. | UN | ٢٨ - رصد اعتماد لتغطية المعاشات التقاعدية واستحقاقات العجز والاستحقاقات ذات الصلة المستحقة للقضاة المتقاعدين أو ﻷراملهم الباقين على قيد الحياة. |
Pensiones, gastos de viaje y de mudanza de magistrados que se jubilan y gastos de instalación | UN | المعاشات التقاعدية ومصروفات السفر ونقل الأمتعة للقضاة المتقاعدين ومنحة الاستقرار |
Por tanto, prevé la posibilidad de una posterior disminución considerable en los años venideros del poder adquisitivo de los magistrados jubilados y de sus cónyuges supérstites, en particular aquellos que residen en la zona del euro. | UN | ولذلك فإنها تتوقع في السنوات القادمة انخفاضا كبيرا آخر في القوة الشرائية بالنسبة للقضاة المتقاعدين والخلف من أزواجهم، ولا سيما المقيمين في منطقة اليورو. |
E. Pasivo de las pensiones de los magistrados jubilados | UN | هـاء - الالتزامات الخاصة بالمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين |
Por tanto, prevé otra reducción importante en los años próximos del poder adquisitivo de los magistrados jubilados y de los cónyuges supérstites, en particular los que residen en la zona del euro. | UN | ولذلك، فإنها تتوقع استمرار حدوث انخفاض كبير على مدى السنوات القادمة في القوة الشرائية للقضاة المتقاعدين والخلف من أزواجهم، ولا سيما منهم المقيمون في منطقة اليورو. |
Las necesidades de créditos para las pensiones se calculan actualmente en 1.750.000 dólares, destinados a sufragar las prestaciones de pensiones de los magistrados jubilados y las viudas de los magistrados, conforme a lo dispuesto en la resolución 45/250 B de la Asamblea GeneralNotas | UN | وتقـدر احتياجـات المعاشـات التقاعديـة حاليـا بمبلـغ ٠٠٠ ٧٥٠ ١ دولار لتغطيـة استحقاقـات المعـاش التقاعدي للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٥٠ باء)١(. |
Pensiones, gastos de viaje y mudanza a los magistrados que se jubilan y subsidios de instalación | UN | تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم |
B. Pago de pensiones, gastos de viaje y gastos de mudanza de los magistrados que se jubilan y pago de los gastos de viaje, gastos en mudanza y subsidios de instalación de los nuevos miembros de la Corte | UN | باء - دفع المعاشات التقاعدية وتكاليف السفـر ونقــل اﻷمتعــة للقضاة المتقاعدين ونفقات السفر ونقل اﻷمتعة ومنحة الاستقرار ﻷعضاء المحكمة الجدد |
De conformidad con esas disposiciones, el Presidente está autorizado a incurrir en gastos para el pago de pensiones y gastos de repatriación, viajes y mudanza de los magistrados que se jubilan y para el pago del subsidio de instalación y gastos de viaje y mudanza de los nuevos miembros de la Corte, hasta un máximo de 410.000 dólares. | UN | وبموجب هذه الاعتمادات يؤذن للرئيس بتكبد نفقات تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم، ولا يتعدى مجموعها 000 410 دولار. |
iv) El pago de pensiones y de los gastos de viaje y mudanza a los magistrados que se jubilen, y el pago de los gastos de viaje y mudanza y del subsidio de instalación a los miembros de la Corte (párrafo 7 del Artículo 32 del Estatuto), siempre que los gastos no excedan de un total de 410.000 dólares; | UN | ' 4` تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم (الفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي)، ولا يتعدى مجموعها 000 410 دولار؛ |
iv) El pago de pensiones y de los gastos de viaje y mudanza a los magistrados que se jubilen, y el pago de los gastos de viaje y mudanza y del subsidio de instalación a los miembros de la Corte (párrafo 7 del Artículo 32 del Estatuto), siempre que los gastos no excedan de un total de 410.000 dólares; | UN | ' 4` تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم (الفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي)، بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 410 دولار؛ |
Las necesidades por concepto de pensiones, que actualmente se estiman en 2.003.600 dólares, son por consiguiente provisionales, incluyen un aumento de 153.600 dólares debido al efecto neto de los cambios ocurridos en el número de magistrados jubilados y de viudas de magistrados y se utilizarían para las pensiones de magistrados jubilados y viudas de magistrados, de conformidad con la resolución 45/250 B de la Asamblea General. | UN | ولذلك فإن احتياجات المعاشات التقاعدية المقدرة حاليا بمبلغ ٦٠٠ ٠٠٣ ٢ دولار هي احتياجات مؤقتة وتشمل زيادة قدرها ٦٠٠ ١٥٣ دولار ناتجة عن اﻷثر الصافي للتغيرات في أعداد القضاة المتقاعدين وأرامل القضاة وتغطي استحقاقات للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا للقرار ٤٥/٢٥٠ باء. |
Las necesidades por concepto de pensiones, que actualmente se estiman en 2.020.000 dólares, son por consiguiente provisionales, incluyen un aumento de 16.400 dólares debido al efecto neto de los cambios ocurridos en el número de magistrados jubilados y de viudas de magistrados y se utilizarían para las pensiones de magistrados jubilados y viudas de magistrados, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 45/250 B. | UN | ولذلك فإن احتياجات المعاشات التقاعدية المقدرة حاليا بمبلغ ٠٠٠ ٠٢٠ ٢ دولار هي احتياجات مؤقتة وتشمل زيادة قدرها ٤٠٠ ١٦ دولار ناتجة عن اﻷثر الصافي للتغيرات في أعداد القضاة المتقاعدين وأرامل القضاة وتغطي استحقاقات للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا للقرار ٤٥/٢٥٠ باء. |
Como se señala en los párrafos precedentes, las necesidades globales de recursos para el bienio 2010-2011 incluyen partidas relativas a la redacción y digitalización de todo el material audiovisual del Tribunal, en particular para archivar los expedientes de la Oficina del Fiscal y los expedientes administrativos, y al pasivo acumulado correspondiente al pago de pensiones a los magistrados jubilados. | UN | 23 - وكما أوضح في الفقرات السابقة، تشمل الاحتياجات الإجمالية من الموارد لفترة السنتين 2010-2011 اعتمادات تتعلق بتقليص ورقمنة جميع المواد السمعية - البصرية للمحكمة، بما في ذلك أرشفة سجلات مكتب المدعي العام والسجلات الإدارية، والمسؤوليات المتراكمة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين. |
a El número efectivo de magistrados que se jubilan sólo se podrá determinar después de las elecciones durante la Reunión de los Estados Partes de junio de 2008. | UN | (أ) العدد الفعلي للقضاة المتقاعدين لا يمكن أن يتحدد إلا بعد الانتخابات المنعقدة أثناء اجتماع الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2008. |