Apoyo para los magistrados ad lítem para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia: necesidades revisadas para 2001 | UN | الدعم المقدم للقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة: الاحتياجات المنقحة لعام 2001 |
Por esta razón, considero que los magistrados ad lítem disponen del tiempo necesario como para atender otras causas en marcha. | UN | ولهذا السبب، أرى أن للقضاة المخصصين الوقت الكافي لمعالجة القضايا المستمرة الأخرى. |
En dicha resolución, el Consejo confirió a los magistrados ad lítem la facultad de actuar en las diligencias previas. | UN | وقد منح المجلس بهذا القرار للقضاة المخصصين سلطة الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة. |
Pago único a título graciable a los magistrados ad litem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia | UN | جدول منح هبة تدفع مرة واحدة للقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Las últimas elecciones de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional se celebraron en 2001. | UN | 3 - وجرت آخر انتخابات للقضاة المخصصين في المحكمة الدولية عام 2001. |
Causas a las que están asignados en la actualidad los magistrados ad lítem y fecha prevista de emisión del fallo | UN | التكليفات الحالية للقضاة المخصصين والتاريخ المتوقع لصدور الحكم |
La Comisión Consultiva indicó su conformidad con la propuesta del Secretario General de que el sueldo anual de los magistrados ad lítem se prorratease de acuerdo con el período de servicio. | UN | ووافقت اللجنة الاستشارية على مقترح الأمين العام بأن يجرى تحديد المرتب السنوي للقضاة المخصصين بالتناسب مع فترة الخدمة. |
Pago único a título graciable a los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | جدول دفع إكرامية لمرة واحدة للقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Anexo Pago único a título graciable a los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | جدول منح هبة تدفع مرة واحدة للقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Sin embargo, los magistrados ad lítem sólo tendrán derecho a recibir prestaciones cuando hayan sido designados para prestar servicio en uno o más juicios y, en ese caso, sólo tendrán ese derecho por el período por el que hayan sido designados. | UN | غير أنه لا يجوز للقضاة المخصصين تلقي استحقاقاتهم إلا عند تعيينهم للعمل في محاكمة واحدة أو أكثر، فإن جرى تعيينهم على هذا النحو، انطبقت استحقاقاتهم طوال فترة تعيينهم وفيما يتعلق بهذه الفترة دون غيرها. |
La propuesta pretende aumentar la actividad judicial del Tribunal y propone enmendar el Estatuto del Tribunal para que los magistrados ad lítem puedan actuar ante el Tribunal y formar parte de las Salas de Primera Instancia existentes. | UN | ويرمي الاقتراح إلى زيادة النشاط القضائي للمحكمة ويقترح إدخال تعديل على النظام الأساسي للمحكمة لإتاحة الفرصة للقضاة المخصصين للعمل في المحكمة وأن يشكلوا جزءا من الدوائر الابتدائية القائمة. |
En consecuencia, el Secretario General propone que las condiciones de servicio aprobadas por la Asamblea General para los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se apliquen a los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وبالتالي يقترح الأمين العام أن تطبق على القضاة المخصصين العاملين في المحكمة الدولية لرواندا شروط الخدمة التي اعتمدتها الجمعية العامة للقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Sin embargo, los magistrados ad lítem sólo tendrán derecho a recibir prestaciones cuando hayan sido designados para prestar servicios en uno o más juicios y, en este caso, sólo tendrán ese derecho por el período por el que hayan sido designados. | UN | غير أنه لا يجوز للقضاة المخصصين تلقي استحقاقاتهم إلا عند تعيينهم للعمل في محاكمة واحدة أو أكثر، فإن جرى تعيينهم على هذا النحو، انطبقت استحقاقاتهم طوال فترة تعيينهم وفيما يتعلق بهذه الفترة دون غيرها. |
La Asamblea General tal vez desee aprobar las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda que se proponen en los párrafos 28 a 33 supra. | UN | 34 - قد ترغب الجمعية العامة في الموافقة على شروط الخدمة للقضاة المخصصين وللمحكمة الدولية لرواندا على النحو المقترح في الفقرات من 28 إلى 33 أعلاه. |
En consecuencia, recomienda que el número de funcionarios de apoyo para los magistrados ad lítem solicitado en el párrafo 8 del informe del Secretario General se reduzca de 46 a 36. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة بخفض عدد موظفي الدعم للقضاة المخصصين من 46 موظفا المطلوبين في الفقرة 8 من تقرير الأمين العام إلى 36 موظفا. |
En consecuencia, los magistrados ad lítem tendrán tiempo para entender en actuaciones prejudiciales aunque se estén encargando de otros juicios. | UN | وبناء على ذلك لن يتاح للقضاة المخصصين الوقت اللازم للمشاركة في عمل المحاكمة التمهيدية حتى وإن كانوا بصدد النظر في المحاكمات. |
Según el párrafo 2 de dicha nota, el mandato en vigor de los magistrados ad litem concluye el 23 de agosto de 2009. | UN | وتشير الفقرة 2 من المذكرة إلى أن فترة الولاية الحالية للقضاة المخصصين تنتهي في 23 آب/ أغسطس 2009. |
Si se establecen tres nuevos puestos judiciales permanentes, también habría que mantener permanentemente al personal de apoyo que cada secretaría proporciona en la actualidad a los magistrados ad litem. | UN | وينبغي أيضا الاحتفاظ على الدوام بوظائف الدعم الحالية المتاحة للقضاة المخصصين في كل قلم، وذلك في حالة إنشاء الوظائف القضائية الإضافية الدائمة الثلاثة. |
Solicitud de creación de un cuerpo común de magistrados ad lítem | UN | طلب إنشاء مجمع للقضاة المخصصين |
En circunstancias análogas, el Consejo de Seguridad previó la creación de un cuerpo de magistrados ad lítem para el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, lo que se ha traducido desde entonces en un aumento del número de juicios actualmente en curso ante ese Tribunal. | UN | ففي ظروف مماثلة، رصد مجلس الأمن اعتمادا لإنشاء مجمع للقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، مما نتج عنه ازدياد في عدد المحاكمات الجارية في تلك المحكمة. |
a. El pago de honorarios y gastos de viaje de magistrados ad hoc en relación con los siguientes asuntos contenciosos de: | UN | دفع اﻷتعاب وتكاليف السفر للقضاة المخصصين للقضايا المتعلقة بما يلي: |
En cuanto a los miembros del Tribunal, los estipendios especiales de los magistrados especiales por trabajos preparatorios también se basan en las dos terceras partes del número de días destinados a reuniones judiciales en las que participan. | UN | وفيما يتعلق بأعضاء المحكمة، فإن حساب البدل الخاص المقرر للقضاة المخصصين لقاء الأعمال التحضيرية يستند أيضا إلى ثلثي عدد أيام الجلسات القضائية التي يشاركان فيها. |