SEMINARIO SUBREGIONAL para jueces y abogados SOBRE LA JUSTICIABILIDAD DE LOS DERECHOS ECONÓMICOS, | UN | حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل |
El Instituto de Derechos Humanos está preparando un manual de capacitación para jueces y abogados en estrecha cooperación con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ويعمل معهد حقوق اﻹنسان بصورة وثيقة مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان من أجل إصدار دليل تدريبي للقضاة والمحامين. |
En noviembre participará en un coloquio para magistrados y abogados en las Maldivas. | UN | وأنها ستشارك في تشرين الثاني/نوفمبر في ندوة للقضاة والمحامين في ملديف. |
Debe dar formación sobre las disposiciones del Pacto a jueces y abogados. | UN | كما ينبغي أن توفر التدريب للقضاة والمحامين في مجال الأحكام الواردة في العهد. |
Sin embargo, los derechos humanos no podían dejarse en manos de los jueces y abogados. | UN | غير أن مسألة حقوق الإنسان لا يمكن أن تترك للقضاة والمحامين وحدهم. |
El Relator espera que el manual, que contendrá las normas internacionales pertinentes, resultará en extremo valioso para los programas de formación de jueces y abogados en todo el mundo. | UN | ويتوقع المقرر الخاص أن يكون هذا الدليل، الذي سيتضمن معايير دولية ذات صلة، أداة لا تقدر بثمن في البرامج التدريبية للقضاة والمحامين في جميع أنحاء العالم. |
Alienta también al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para impartir capacitación a los magistrados y abogados a fin de que conozcan mejor el contenido de la Convención y su aplicabilidad directa en el plano nacional. | UN | كما تشجع الدولةَ الطرف على تكثيف جهودها لتوفير التدريب للقضاة والمحامين لزيادة وعيهم بمضمون الاتفاقية ووجوب تطبيقها مباشرة على الصعيد الوطني. |
El conjunto de materiales de capacitación para jueces y abogados se encuentra en la etapa de revisión final y se concluirá a principios de 2000. | UN | أما مجموعة المواد التدريبية للقضاة والمحامين فهي قيد المراجعة النهائية، وستكتمل في أوائل عام ٢٠٠٠. |
Actualmente está elaborando un manual de capacitación para jueces y abogados. | UN | وقد شُرع في تأليف كتيب تدريبي للقضاة والمحامين. |
El año pasado se presentaron alentadoras iniciativas relativas a programas de capacitación y fomento de la capacidad para jueces y abogados. | UN | وخلال السنة الماضية، كانت ثمة مبادرات مشجعة في إطار برامج التدريب وبناء القدرات المخصصة للقضاة والمحامين. |
:: Talleres de capacitación para jueces y abogados encaminados a promover la conciencia del procesamiento internacional | UN | :: حلقات عمل تدريبية للقضاة والمحامين لتعزيز الوعـــــي بالمحاكمـة الدولية |
Los participantes en el Seminario subregional para jueces y abogados sobre la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales en Asia nororiental aprueban las siguientes conclusiones y recomendaciones. | UN | يعتمد المشاركون في حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شمال شرق آسيا الاستنتاجات والتوصيات التالية: |
El Instituto comenzó a elaborar un programa de capacitación para jueces y abogados en materia de pruebas forenses obtenidas con ordenador; | UN | وبدأ المعهد وضع برنامج تدريبـي للقضاة والمحامين يتعلق بأدلة الطب الشرعي الحاسوبية؛ |
Se hablaría con organizaciones como la OIT sobre la organización de sesiones de formación para magistrados y abogados en los ámbitos pertinentes. | UN | وستُواصل المناقشات مع منظمات مثل منظمة العمل الدولية بشأن تقديم التدريب للقضاة والمحامين في المجالات ذات الصلة. |
8. Acoge complacida la ultimación del manual de formación para magistrados y abogados en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos; | UN | 8- ترحب بإنجاز دليل التدريب للقضاة والمحامين في سياق عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
Desde diciembre de 2000 ha venido impartiendo formación sobre esos instrumentos a jueces y abogados. | UN | فمنذ كانون الأول/ديسمبر 2000، ما فتئت تنظم دورات تدريبية بشأن ذينك الصكين للقضاة والمحامين. |
En noviembre de 2004, se celebró en Dar es Salaam (Tanzanía), un simposio destinado a jueces y abogados. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عُقدت ندوة للقضاة والمحامين في دار السلام بتنزانيا. |
El Comité recomienda que las autoridades competentes dispensen, lo antes posible, una formación adecuada a los jueces y abogados para cerciorarse de que conocen el contenido de la Convención y su aplicabilidad directa en el derecho interno. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر السلطات المعنية في أقرب وقت ممكن ما يكفي من التدريب للقضاة والمحامين للتأكد من أنهم أصبحوا على درايةٍ بمضمون الاتفاقية وبانطباقها المباشر على القوانين المحلية. |
El resultado de la labor de la Comisión sobre el tema será para los jueces y abogados una guía valiosa sobre la manera de identificar las normas del derecho internacional consuetudinario. | UN | ومن شأن ما تخلص إليه أعمال لجنة القانون الدولي من نتائج بشأن الموضوع أن يوفر توجيهات قيّمة للقضاة والمحامين بشأن كيفية تحديد قواعد القانون الدولي العرفي. |
Una de las prioridades del nuevo Gobierno es fortalecer los derechos humanos e implantar el estado de derecho por diversos medios, incluidos los programas intensivos de capacitación de jueces y abogados. | UN | وقال إن إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة الجديدة تتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وإرساء حكم القانون بعدد من الوسائل، منها وضع برامج تدريبية سريعة للقضاة والمحامين. |
El ACNUDH siguió utilizando su manual para la formación de jueces y abogados en el sistema de las Naciones Unidas, o en instituciones jurídicas y judiciales. | UN | كما تابعت المفوضية الاستفادة من دليلها الخاص بتوفير منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات القضائية والقانونية التدريب للقضاة والمحامين. |
Alienta también al Estado parte a intensificar sus esfuerzos por proporcionar capacitación a los magistrados y abogados a fin de que conozcan mejor el contenido de la Convención y su aplicabilidad directa en el plano nacional. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتوفير التدريب للقضاة والمحامين لتوعيتهم بمضمون الاتفاقية ووجوب تطبيقها مباشرة على الصعيد الوطني. |
Incumbe, pues, a las autoridades e instituciones estatales competentes establecer un marco legislativo y de políticas que facilite y apoye la formación jurídica en materia de derechos humanos para los jueces y los abogados. | UN | وعليه، يقع على عاتق السلطات والمؤسسات الحكومية المعنية واجب وضع إطار تشريعي وسياسي ييسر ويدعم توفير التثقيف والتدريب القانونيين للقضاة والمحامين في مجال حقوق الإنسان. |