ويكيبيديا

    "للقضايا الجنسانية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cuestiones de género en
        
    • de cuestiones de género en
        
    • en cuestiones de género en
        
    • perspectiva de género en
        
    • en Cuestiones de Género del
        
    • las cuestiones relativas al género en
        
    • los aspectos de género en
        
    • las cuestiones de género sobre las
        
    • cuestiones relacionadas con el género
        
    :: organizar mesas redondas para analizar las cuestiones de género en el marco de la educación en general y de la educación de las niñas en particular; UN إجراء مناقشات مائدة مستديرة للقضايا الجنسانية في التعليم وتعليم الفتيات؛
    El Pakistán es el país que menos tiene en cuenta las cuestiones de género en el subcontinente de Asia meridional y en el mundo. UN إن باكستان هي أقل البلدان مراعاة للقضايا الجنسانية في جنوب شبه القارة الآسيوية وفي العالم.
    Se mencionaron diversas limitaciones fundamentales; esas limitaciones se relacionan principalmente con la necesidad de dar una definición operacional más clara de las cuestiones de género en la esfera de la población y el desarrollo y a la limitada capacidad nacional para incorporar las cuestiones de género. UN فقد ذُكر عدد من المعوقات الرئيسية الموجودة؛ التي اتصلت أساسا بالحاجة إلى تعريف إجرائي أوضح للقضايا الجنسانية في مجال السكان والتنمية وضعف القدرة الوطنية على إدماج الشواغل الجنسانية في صلب الأنشطة.
    La OIT tiene coordinadores o encargados de cuestiones de género en cada sector o departamento en la sede y en las oficinas exteriores UN لدى منظمة العمل الدولية منسقون للقضايا الجنسانية في كل قطاع/إدارة بالمقر وفي كل مكتب ميداني
    Se puso en práctica la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que se estableciesen puntos de coordinación en cuestiones de género en todos los órganos gubernamentales. UN ونفذت توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تعيين منسقين للقضايا الجنسانية في جميع الهيئات الحكومية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estableció dependencias de cuestiones relacionadas con el género tanto en Kosovo, en 1999, como en Timor Oriental en 2000, para alentar la incorporación de una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor que realizan las misiones. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بإنشاء وحدة مكرسة للقضايا الجنسانية في كل من كوسوفو في عام 1999، وتيمور الشرقية في عام 2000، قصد تعزيز إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثات.
    Evaluación de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Asesor Especial en Cuestiones de Género del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN تقييم شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    El Gobierno ha establecido coordinadores de las cuestiones relativas al género en todos los organismos gubernamentales para armonizar las actividades relacionadas con las cuestiones de la mujer. UN وأنشأت الحكومة الملكية مراكز تنسيق للقضايا الجنسانية في جميع الوكالات الحكومية لتنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا الجنسين.
    En la actualidad, en todas las propuestas del PNUMA se debe indicar la forma en que los jefes de proyectos abordarán las cuestiones de género en sus proyectos. UN والمطلوب في الوقت الحاضر هو أن تشير كافة مقترحات برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الطريقة التي يجب أن يتبعها مدراء المشاريع عند التصدي للقضايا الجنسانية في مشاريعهم.
    El sistema de las Naciones Unidas ha realizado constantes avances en esa esfera, pero no ha habido un análisis suficiente de las cuestiones de género en el diseño, la ejecución y la evaluación de proyectos y programas. UN وقد أحرزت منظومة الأمم المتحدة تقدماً مطرداً في هذا المجال ولكن لم يتم القيام بتحليل كافٍ للقضايا الجنسانية في تصميم المشاريع والبرامج وفي تنفيذها وتقييمها.
    El orador espera que traiga consigo las reformas que son tan necesarias y un mejor tratamiento de las cuestiones de género en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أمله في أن يحقق جهاز الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إصلاحات تشتد الحاجة إليها ومعاملة أفضل للقضايا الجنسانية في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    La atención prestada por la administración pública a las cuestiones de género en las etapas de planificación y en la aplicación de las políticas contribuye a afrontar estos desafíos y obtener beneficios para los ciudadanos, incluido el crecimiento con equidad en sus respectivos países. UN ويمكن الإدارة العامة، بإيلاء اهتمامها للقضايا الجنسانية في مراحل التخطيط وخلال تنفيذ السياسات، مواجهة هذه التحديات وتحقيق منفعة المواطنين، بما في ذلك تحقيق نمو مصحوب بالعدالة في بلدانهم.
    Sin embargo, existen solo algunos ejemplos de estrategias y políticas amplias para tratar las cuestiones de género en el sistema de prevención del delito y justicia penal; UN غير أنه ليس هنالك سوى أمثلة محدودة على استراتيجيات وسياسات عامة شاملة للتصدِّي للقضايا الجنسانية في نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    En 2001, el Gobierno de Sierra Leona aprobó una Política Nacional para el Adelanto de la Mujer y una Política Nacional para la Integración de la Perspectiva de Género, con el fin de mejorar la comprensión de las cuestiones de género en la sociedad. UN 56 - واعتمدت سيراليون في عام 2001 سياسة وطنية للنهوض بالمرأة وسياسة وطنية لتعميم المنظور الجنساني، وتهدف السياستان إلى إشاعة فهم أفضل للقضايا الجنسانية في المجتمع.
    Además, en el marco de las iniciativas de ONG, el Tribunal Supremo y la Comisión Nacional sobre el Papel de la Mujer Filipina, en 2005 se instituyó un premio a la justicia en materia de género en virtud del cual se otorga reconocimiento a los magistrados que demostraron una comprensión decisiva y sensible de las cuestiones de género en sus fallos. UN وإلى جانب ذلك، فبفضل جهود المنظمات غير الحكومية والمحكمة العليا واللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، جرى في عام 2005 رصد جائزة تكريما للقضاة الذين أبدوا تفهما عميقا ومراعاة للقضايا الجنسانية في أحكامهم.
    Pregunta 7. El informe indica que se han establecido coordinadores de cuestiones de género en todos los órganos estatales. UN السؤال 7 - يذكر التقرير تعيين منسقين للقضايا الجنسانية في جميع الهيئات الحكومية.
    El informe indica en la página 9 que se han establecido coordinadores de cuestiones de género en todos los órganos gubernamentales. UN 7 -ويذكر التقرير في الصفحة 12 تعيين منسقين للقضايا الجنسانية في جميع الهيئات الحكومية.
    Coincide con las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva a ese respecto y, en particular, con su oposición a la propuesta de crear un puesto de asesor superior en cuestiones de género en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وذكر أن وفده يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد، لا سيما رفضها تأييد الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفة مستشار أقدم للقضايا الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz nombró a un asesor en cuestiones de género en la Sede y estableció cargos de asesor en materia de género en 10 de las 17 operaciones de mantenimiento de la paz, incluida la Misión de Avanzada en el Sudán, que siguen bajo la dirección del Departamento de Asuntos Políticos. UN وعيّنت إدارة عمليات حفظ السلام مستشارا للقضايا الجنسانية بالمقر وأنشأت مناصب مستشارين للقضايا الجنسانية في 10 من 17 عملية لحفظ السلام، تشمل البعثة المتقدمة في السودان، التي تحتفظ إدارة الشؤون السياسية بمهام قيادتها.
    Una de las funciones clave del Consejo es asesorar al ministro responsable de la mujer y de las cuestiones de género sobre las cuestiones normativas relacionadas con la manera en que otros sectores están incorporando la perspectiva de género en sus actividades de desarrollo. UN ويتمثل أحد الأدوار الرئيسية للمجلس في إسداء المشورة للوزير المسؤول عن قضايا المرأة ونوع الجنس في مسائل السياسات ذات الصلة بكيفية إدماج القطاعات الأخرى للقضايا الجنسانية في أنشطتها الإنمائية.
    j) Los Estados Miembros acogieron positivamente el hecho de que el puesto de Asesora en Cuestiones de Género del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se hubiera cubierto provisionalmente, pero destacaron la importancia de que se ocupara de manera permanente a la mayor brevedad posible; UN (ي) أشارت الدول الأعضاء بإيجابية إلى أن وظيفة المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام قد شُغلت بصورة مؤقتة، ولكنها شددت على أهمية شغل هذه الوظيفة بصورة دائمة في أسرع وقت ممكن؛
    Un indicador de esa conciencia general del género es que todos los periódicos y estaciones radiales más importantes hayan asignado concreta y periódicamente espacio y tiempo a las cuestiones relativas al género en su programación. UN ويتمثل أحد مؤشرات هذا الوعي العام بنوع الجنس في أن جميع الصحف الرئيسية والمحطات الإذاعية خصصت مكانا ووقتا محددا ومنتظما للقضايا الجنسانية في منتجات وسائط إعلامها.
    La sensibilización del público acerca de las cuestiones de género en los medios de difusión, la organización de seminarios sobre género y la inclusión de los aspectos de género en todos los cursos sobre educación y los programas de formación docente, permitirán lograr adelantos importantes en materia de igualdad entre los géneros. UN وسوف يكون من الممكن، عن طريق زيادة الوعي للقضايا الجنسانية في وسائط الإعلام الجماهيري، وعن طريق تنظيم حلقات عمل عن الجنسانية، وإدراج عنصر جنساني في جميع المناهج التعليمية وفي برامج تدريب المعلمين، إحراز مكاسب هامة في مجال المساواة بين الجنسين.
    Se estableció una dependencia de cuestiones relacionadas con el género en la Misión de Organización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN وتم إنشاء وحدة للقضايا الجنسانية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد