ويكيبيديا

    "للقضية النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión nuclear
        
    • del problema nuclear
        
    • el problema nuclear
        
    • la controversia nuclear
        
    Espero sinceramente que la comunicación de esta información a usted facilite sus esfuerzos encaminados a lograr la solución pacífica y mutuamente satisfactoria de la grave situación originada por efecto de la cuestión nuclear en la península de Corea. UN وآمل مخلصا أن يكون تبادل هذه المعلومات معكم عونا لكم في جهودكم الرامية الى إيجاد تسوية سلمية ومرضية على نحو متبادل للحالة الخطيرة الناشئة نتيجة للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. سوهارتو
    Como siempre, haremos todo lo posible para llegar a una solución justa de la cuestión nuclear. UN وسوف نبذل، كدأبنا دائما، كل جهد ممكن ﻹيجاد حل عادل وجوهري للقضية النووية.
    Celebramos el Marco Acordado como un paso positivo orientado a la solución definitiva de la cuestión nuclear norcoreana. UN وقد رحبنا بهذا اﻹطار المتفق عليه باعتباره خطــوة إيجابية نحو الحل النهائي للقضية النووية لكوريــا الشمالية.
    La solución pacífica decidida por los Estados Unidos no es la solución real del problema nuclear en la península coreana. UN إن الحل السلمي الذي قررته الولايات المتحدة لا يمثل حلا حقيقياً للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Nuestra política siempre apunta a resolver pacíficamente el problema nuclear por medio del diálogo y las negociaciones. UN إن الحل السلمي للقضية النووية من خلال الحوار والمفاوضات هو سياستنا الثابتة.
    Pero, naturalmente, la amenaza a la vida y al medio ambiente no es más que una dimensión de la cuestión nuclear que es multidimensional. UN إلا أن التهديد للحياة والبيئة ليس إلا بعدا واحدا، طبعا، للقضية النووية المتعددة اﻷبعاد.
    Todo esto demuestra que el Japón no tiene interés en una solución justa de la cuestión nuclear de la península de Corea. UN كل هذا يوضــح أن اليابان لا تهتم بالتسوية العادلة للقضية النووية في شبه جزيرة كوريا.
    Al aprobarlo por consenso, la comunidad internacional demostró que, por vez primera, estaba dispuesto a abordar la cuestión nuclear de manera equilibrada y amplia. UN ويدل اعتماد المجتمع الدولي لها بتوافق الآراء على أنه مستعد، لأول مرة، للتصدي للقضية النووية بطريقة شاملة ومتوازنة.
    La República Popular Democrática de Corea seguirá dejando la puerta abierta a las negociaciones y el diálogo tendientes a resolver con justicia la cuestión nuclear de la península coreana, y hará esfuerzos constantes con ese fin. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سوف تترك الباب مفتوحا للمفاوضات والحوار ﻹيجاد حل منصف للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية، وستبذل جهودا مستمرة لتحقيق هذا الهدف.
    El Japón reconoce asimismo los esfuerzos de los Estados Unidos en la búsqueda de una solución completa a la cuestión nuclear en Corea del Norte y espera que sus deliberaciones con la República Popular Democrática de Corea arriben pronto a un fin exitoso. UN وتقدر اليابان أيضا الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة التماسا لحل شامل للقضية النووية في كوريا الشمالية، وتأمل أن تختتم بنجاح في القريب العاجل مناقشاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Quienquiera tenga el sincero deseo de ver resuelta la cuestión nuclear no debe recurrir a presiones sino alentar las conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América sobre la aplicación de la declaración acordada entre estos dos países. UN ولا ينبغي لمن لديه رغبة مخلصة في التوصل الى حل للقضية النووية أن يلجأ الى الضغوط، وإنما ينبغي له أن يشجع المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة اﻷمريكية وتنفيذ البيان المتفق عليه بين هذين البلدين.
    Tras haber reiterado nuestra posición, expresamos el deseo de que los representantes que esperan una solución negociada y pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea den pleno apoyo a nuestra posición. UN وبعد أن كررنا اﻹعلان عن موقفنا، فإننا نعرب عن توقعنا أن يقدم الممثلون الذين يأملون في حل تفاوضي وسلمي للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية تأييدهم الكامل لموقفنا.
    Si alguien está realmente interesado en resolver la cuestión nuclear en la península de Corea y en el mantenimiento de la paz y la seguridad en Asia y en el resto del mundo no debe apoyar ciegamente la política de poder de algunos grandes países. UN ولا ينبغي لمن لديهم اهتمام حقيقي بالعثور على حل للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وبمسألة صون السلم واﻷمن في آسيا وبقية العالم، أن يؤيدوا تأييدا أعمى سياسات القوة التي تنتهجها البلدان الكبيرة.
    " El proceso de solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea se ha enfrentado recientemente a un grave desafío. UN " إن عملية الحل السلمي للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية قد اصطدمت أخيراً بتحديات خطيرة.
    Consideramos que un resultado positivo de esas conversaciones allanará el camino para el establecimiento de un mecanismo permanente de paz y que la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea (KEDO) facilitará los esfuerzos en pro del logro de una solución duradera de la cuestión nuclear en la península de Corea. UN ونرى أن النتيجة اﻹيجابية لهذه المحادثات تمهد الطريق ﻹنشاء آلية للسلام الدائم، وأن منظمة تنمية الطاقة في شبه جزيرة كوريا ستيسر المساعي المبذولة للتوصل إلى حل دائم للقضية النووية في شبه جزيرة كوريا.
    No dudamos de que, si se aplica plenamente, el Acuerdo Marco que los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea concertaron en 1994 en Ginebra podría contribuir a la resolución definitiva de la cuestión nuclear en Corea del Norte. UN ولا يساورنا شك في أن إطار العمل المتفق عليه في جنيف في ١٩٩٤ بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن يسهم، إذا نفذ بالكامل، في التوصل الى حل نهائي للقضية النووية لكوريا الشمالية.
    La República Islámica del Irán estimaba que el examen y la negociación de esa propuesta era una senda para la solución pacífica de la cuestión nuclear, así como de otros asuntos de interés común. UN ورأت جمهورية إيران الإسلامية أن النظر في هذا المقترح والتفاوض بشأنه يعدان مدخلا لتسوية سلمية للقضية النووية إلى جانب مسائل أخرى هي موضع اهتمام مشترك.
    En opinión nuestra, el camino correcto para la resolución pacifica de la cuestión nuclear pasa por el diálogo y la elaboración técnica dentro de su adecuado contexto jurídico, que es el marco del OIEA. UN وفي رأينا أن الطريق السليم نحو الحل السلمي للقضية النووية يمر عبر الحوار والمناقشة التقنية ضمن إطارها المناسب والقانوني، والذي هو إطار الوكالة.
    La República Popular Democrática de Corea está firmemente comprometida con la búsqueda de una solución pacífica negociada del problema nuclear entre ella y los Estados Unidos de América. UN وتلتزم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التزاماً ثابتاً بالسعي إلى إيجاد حل سلمي يتم التفاوض عليه للقضية النووية المطروحة بين الجمهورية والولايات المتحدة.
    Una vez aprobado, el acuerdo será un paso crucial hacia la desnuclearización de la península de Corea y dará inicio a un debate sobre un plan de acción encaminado a la resolución pacífica del problema nuclear de Corea del Norte. UN وسيكون هذا الاتفاق، بعد إقراره، خطوة حاسمة في سبيل إزالة السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية، وسيكون منطلقا لمناقشات حول خطة عمل في سبيل حل سلمي للقضية النووية في كوريا الشمالية.
    En consecuencia, que la clave para resolver el problema nuclear es que los Estados Unidos pongan fin a su política hostil, respeten la soberanía de la República Popular Democrática de Corea y se abstengan de interferir con nuestro desarrollo político, económico y social. UN ولذلك، فإن مفتاح الحل للقضية النووية يتمثل في أن تلغي الولايات المتحدة سياستها العدائية وتحترم سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتمتنع عن إعاقة نمونا السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para volver a aclarar la posición de principio de nuestro Gobierno respecto de la controversia nuclear entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN أود اغتنام هذه الفرصة لأوضح مرة أخرى موقف حكومتنا المبدئي بالنسبة للقضية النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد