ويكيبيديا

    "للقطاعات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los sectores sociales
        
    • para los sectores sociales
        
    • a sectores sociales
        
    • de los sectores sociales
        
    • sector social
        
    • en los sectores sociales
        
    • sectores sociales y
        
    • los sectores socioeconómicos
        
    La más importante es la reasignación presupuestaria para aumentar la proporción destinada a los sectores sociales. UN وأهم تلك الطرق إعادة توزيع الميزانية من أجل زيادة النسب المخصصة للقطاعات الاجتماعية.
    La mayoría de las delegaciones estaban a favor del apoyo dado a los sectores sociales y sugirieron que se otorgase prioridad a la ejecución en esa esfera. UN وأيد معظم الوفود تقديم الدعم للقطاعات الاجتماعية واقترحت تلك الوفود اعطاء اﻷولوية للتنفيذ في هذا المجال.
    La mayoría de las delegaciones estaban a favor del apoyo dado a los sectores sociales y sugirieron que se otorgase prioridad a la ejecución en esa esfera. UN وأيد معظم الوفود تقديم الدعم للقطاعات الاجتماعية واقترحت تلك الوفود اعطاء اﻷولوية للتنفيذ في هذا المجال.
    El Gobierno está decidido a incrementar las consignaciones presupuestarias para los sectores sociales, especialmente la educación y la salud. UN ٢٧ - تلتزم الحكومة بزيادة اعتمادات الميزانية للقطاعات الاجتماعية وأهمها التعليم والصحة.
    Para el año 2000, el 70% del presupuesto estatal se ha asignado a sectores sociales prioritarios: educación, salud pública, seguridad y servicios sociales, vivienda y servicios comunitarios. UN وقد خصصت بالنسبة لعام 2000 نسبة قدرها 70 في المائة من ميزانية الدولة للقطاعات الاجتماعية ذات الأولوية وهي التعليم والصحة والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية والإسكان والخدمات المجتمعية.
    Las medidas que se adopten tratarán de reforzar la capacidad de gestión y el desarrollo de los sectores sociales que integran la lucha contra la pobreza. UN وستستهدف الإجراءات المتخذة تعزيز القدرات الإدارية للقطاعات الاجتماعية التي تُعنى بمكافحة التصحر وتنميــة هذه القطاعات.
    En los últimos años, el Gobierno ha asignado a los sectores sociales más del 30% del presupuesto anual para el desarrollo. UN وقـــد خصصت الحكومة في السنوات اﻷخيرة أكثر من ٣٠ في المائة من الميزانية اﻹنمائية السنوية للقطاعات الاجتماعية.
    Las actividades operacionales del Banco Mundial se centran ahora más en la eliminación de la pobreza y en el aumento de los préstamos a los sectores sociales. UN وقد ازداد اﻵن تركيز اﻷنشطة التنفيذية للبنك الدولي على استئصال الفقر وزيادة اﻹقراض للقطاعات الاجتماعية.
    Las actividades operacionales del Banco Mundial se centran ahora más en la eliminación de la pobreza y en el aumento de los préstamos a los sectores sociales. UN فقد ازداد اﻵن تركيز اﻷنشطة التنفيذية للبنك الدولي على استئصال الفقر وزيادة اﻹقراض للقطاعات الاجتماعية.
    Con la excepción de muy pocos países, la parte del gasto público asignada a los sectores sociales rebasa ahora el 20%. UN وباستثناء بلدان قليلة جدا، أصبحت نسبة اﻹنفاق العام المخصصة للقطاعات الاجتماعية تتجاوز ٢٠ في المائة.
    Ello exige incluir en el diseño de los programas medidas compensatorias adecuadas para proteger a esos grupos, tales como la prestación de asistencia específica y la asignación de recursos suficientes a los sectores sociales. UN وهذا يستدعي إدخال تدابير تعويضية ملائمة في صلب تصميم البرنامج من أجل حماية مثل هذه الفئات، بما في ذلك تقديم مساعدة موجهة توجيهاً حسناً وتخصيص موارد وافية للقطاعات الاجتماعية.
    Una política central de mi Gobierno constituye la atención a los sectores sociales en condiciones de pobreza y necesidad. UN إن جانباً رئيسياً في سياسة حكومة بلادي يتمثل في إيلاء الاهتمام للقطاعات الاجتماعية التي يتفشى فيها الفقر والعوز.
    El Comité está más preocupado aún por el hecho de que solo una pequeña parte de las escasas consignaciones presupuestarias a los sectores sociales se desembolse efectivamente. UN وما يزيـد من قلق اللجنة أن ما يُصرف فعليا من مخصصات الميزانية الضئيلة للقطاعات الاجتماعية ما هو إلا نزر قليل.
    El Comité está más preocupado aún por el hecho de que sólo una pequeña parte de las escasas consignaciones presupuestarias a los sectores sociales se desembolse efectivamente. UN وما يزيـد من قلق اللجنة أن ما يُصرف فعليا من مخصصات الميزانية الضئيلة للقطاعات الاجتماعية ما هو إلا نزر قليل.
    En nuestra política general, se asigna una posición fundamental al bienestar de nuestra población y al mejoramiento de su nivel de vida, y se concede prioridad a los sectores sociales. UN وفي سياستنا العامة، فإننا نولي أولوية قصوى لرفاه شعبنا، وتحسين مستوى معيشته، مع إعطاء الأولوية للقطاعات الاجتماعية.
    En los últimos cinco años, el Estado ha asignado cerca del 47% del total de sus gastos a los sectores sociales. UN وفي خلال السنوات الخمس الأخيرة، خصصت الدولة نحو 47 في المائة من نفقاتها الإجمالية للقطاعات الاجتماعية.
    El Fondo señala a los países las repercusiones de los gastos militares sobre los recursos disponibles para los sectores sociales en particular, al igual que sobre los déficit fiscales y la estabilidad macroeconómica. UN ويلفت الصندوق نظر البلدان إلى أثر اﻹنفاق العسكري على الموارد المتاحة للقطاعات الاجتماعية بصفة خاصة فضلا عن أثره على حالات العجز المالي والاستقرار الاقتصادي الكلي.
    Los 123 millones de dólares pagados en concepto de servicio de la deuda equivalían a alrededor del 69% de los fondos presupuestados para los sectores sociales. UN وكانت مدفوعات خدمة الديون المستحقة والبالغة 123 من ملايين دولارات الولايات المتحدة تعادل قرابة 69 في المائة من الأموال المرصودة في الميزانية للقطاعات الاجتماعية.
    El incremento de los fondos del presupuesto nacional destinados a sectores sociales como la educación, la salud, el agua potable y el desarrollo local constituye un indicador del esfuerzo desplegado por el Gobierno para mejorar la seguridad social. UN وتُعد زيادة الميزانية الوطنية المرصودة للقطاعات الاجتماعية مثل التعليم والصحة ومياه الشرب والتنمية المحلية مؤشراً للجهد الذي تبذله الحكومة لتعزيز الأمن الاجتماعي.
    Dada la financiación insuficiente de los sectores sociales y el pago irregular de los sueldos de los funcionarios gubernamentales, las familias siguen sin poder pagar servicios sociales básicos, como la salud y la educación. UN وما انفك التمويل غير الكافي للقطاعات الاجتماعية والدفع غير المنتظم لمرتبات الموظفين الحكوميين، يحد من قدرة الأسر على دفع تكاليف الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل الخدمات الصحية والتعليم.
    Considerado desde el punto de vista del gasto público en los sectores sociales, el compromiso político ha aumentado durante ese período. UN فالالتزام السياسي قد زاد في تلك الفترة إذا نُظر إليه من حيث النفقات العامة المخصصة للقطاعات الاجتماعية.
    :: Dar prioridad, en la asignación de recursos, a los sectores socioeconómicos más prometedores, según las particularidades de cada país; UN إعطاء الأولوية أثناء تخصيص الموارد للقطاعات الاجتماعية الاقتصادية الواعدة، وذلك بحسب خصائص كل بلد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد