ويكيبيديا

    "للقطاع المالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sector financiero
        
    • el sector financiero
        
    • al sector financiero
        
    • sectores financieros
        
    • sector financiero –
        
    Por último, una reforma global del sector financiero parece ser necesaria. UN وأخيرا، يبدو أنه من الضروري إجراء إصلاح شامل للقطاع المالي.
    Entre estas medidas figuraban unas políticas monetarias y fiscales restrictivas, la consolidación del sector financiero y la reforma estructural. UN وشملت هذه البرامج سياسات نقدية ومالية تقييدية، وتعزيز للقطاع المالي وإجراء إصلاحات هيكلية.
    Una característica fundamental del sector financiero de los países desarrollados durante los últimos decenios ha sido su rápido ritmo de innovación. UN من السمات الجوهرية للقطاع المالي في البلدان المتقدمة النمو في العقود القليلة الماضية وتيرته السريعة في الابتكار.
    Los gobiernos deben examinar la viabilidad de establecer un marco de supervisión integrado para el sector financiero en su conjunto. UN وينبغي للحكومات أن تنظر في مدى سلامة إنشاء إطار إشرافي متكامل للقطاع المالي ككل.
    :: Dar al sector financiero la capacitación necesaria para luchar contra el terrorismo. UN :: توفير التدريب اللازم للقطاع المالي لمكافحة الإرهاب.
    Ello confirma la necesidad de una fuerte regulación del sector financiero, al igual que de políticas macroeconómicas acertadas. ¿Representan los inversionistas extranjeros un mayor peligro de inestabilidad? UN وهذا يؤكد في حد ذاته أهمية التنظيم الحازم للقطاع المالي ووضع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي.
    Se expresó la opinión de que habría que haber complementado los empleadores del sector financiero con una institución agrícola para reflejar el tipo de actividades a que se dedicaba la FAO. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي تكميل أرباب العمل للقطاع المالي بمؤسسة زراعية لكي تعكس ميدان عمل الفاو.
    Otros riesgos de deterioro proceden de los problemas persistentes del sector financiero del Japón y de la incertidumbre de la evolución del precio del petróleo crudo. UN وهناك مصادر أخرى لمخاطر الخسائر مرتبطة بالمشاكل للقطاع المالي التي لم تحل بعد في اليابان وبعدم اليقين بشأن تطور أسعار النفط الخام.
    4. La regulación y supervisión del sector financiero de conformidad con las normas internacionales. UN 4- وضع القواعد الناظمة للقطاع المالي ومراقبته بما يتسق مع المعايير الدولية؛
    El Organismo de Prevención de Blanqueo de Capitales es el regulador estatutario del sector financiero para los fines de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN و تشكل هيئة منع غسل الأموال الجهاز التنظيمي القانوني للقطاع المالي لأغراض مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    Ello debe estar respaldado por una reforma amplia del sector financiero, en la que estén incluidos principios internacionales respecto del pago de bonificaciones. UN وهذا يجب أن يكون مدعوما بإصلاح شامل للقطاع المالي. ويجب أن يشمل المبادئ الدولية بشأن المكافآت.
    Gracias a la pronta intervención de las autoridades monetarias de la región, se mantuvieron bajo control los riesgos sistémicos del sector financiero. UN ونتيجة للإجراءات الفورية التي اتخذتها السلطات النقدية في المنطقة، جرى تطويق المخاطر المنظومية للقطاع المالي في المنطقة.
    Durante la segunda mitad del decenio de 1990 se habían emprendido amplias reformas del sector financiero. UN كما أفاد بإجراء إصلاحات شاملة للقطاع المالي في النصف الثاني من التسعينات.
    :: ¿Cuáles son los retos en materia de creación de capacidad que enfrentan los países en desarrollo para introducir una reglamentación más estricta del sector financiero y cómo puede contribuir la cooperación internacional en este sentido? UN :: ما هي التحديات التي تواجهها البلدان النامية في مجال بناء القدارت لكي تأخذ بلوائح تنظيمية للقطاع المالي تكون أكثر صرامةً، وكيف يمكن للتعاون الدولي أن يساعد في هذا الصدد؟
    Esa normativa también ampliaría los marcos reguladores del sector financiero interno y la gestión de las corrientes internacionales de capital, como en los casos de Chile y Malasia. UN ويمكن أن تعمل هذه القواعد على توسيع نطاق الأُطر التنظيمية للقطاع المالي المحلي وإدارة تدفقات رؤوس الأموال الدولية، على سبيل المثال في شيلي وماليزيا.
    Tenemos que establecer controles por defecto, y necesitamos nuevas reglas para una gestión adecuada del sector financiero. UN ونحتاج إلى وضع نظم رقابة، ونحتاج إلى قواعد جديدة من أجل إدارة حصيفة للقطاع المالي.
    Una mejor gestión macroeconómica en los países en desarrollo también está surtiendo efectos positivos en el sector financiero. UN كما أدى تعزيز إدارة الاقتصاد الكلي في البلدان النامية إلى آثار مفيدة للقطاع المالي.
    Las nuevas medidas derivadas de ellos, ¿crean obligaciones específicas para el sector financiero suizo? UN وهل تنشأ عن التدابير الجديدة المترتبة عليهما التزامات معينة بالنسبة للقطاع المالي السويسري؟
    Sin embargo, no todos los países apoyan a este Grupo, que no puede por sí mismo conseguir un régimen mundial para el sector financiero que esté adecuadamente supervisado. UN بيد أن أنشطة الفرقة لا تحظى بتأييد شامل، ولا يمكن لها بمفردها أن تحقق وضع نظام عالمي للقطاع المالي يمكن إخضاعه للإشراف بصورة ملائمة.
    B. Política relativa al sector financiero interno UN السياسة العامة للقطاع المالي المحلي
    :: La capacidad de proporcionar esta lista al sector financiero y a otros negociantes profesionales de activos, en particular antes de su distribución oficial. UN :: إمكانية توفير هذه القائمة للقطاع المالي والمتعاملين المهنيين الآخرين في الأصول، بما في ذلك توفيرها لهم سلفا قبل نشرها رسميا.
    Para ese fin, se habían establecido mecanismos para vigilar la liquidación de créditos y preservar la estabilidad, integridad y seguridad del sistema financiero y económico, así como para promover la cooperación con las autoridades encargadas de la regulación de sectores financieros y para fomentar el intercambio de información. UN ولتحقيق هذه الغاية، وُضعت آليات لمراقبة تسديد القروض وللحفاظ على استقرار النظام المالي والاقتصادي وسلامته وأمنه، وكذلك لتعزيز التعاون مع سلطات الرقابة التنظيمية للقطاع المالي وتعزيز تبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد