El documento final de la Cumbre Mundial de 2005 pidió a la Asamblea General y otros órganos pertinentes examinar todos los mandatos de más de cinco años y tomar decisiones sobre la base de ese examen durante 2006. | UN | لقد دعت الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 الجمعية العامة والأجهزة الأخرى ذات الصلة إلى استعراض جميع الولايات التي يزيد عمرها عن خمس سنوات وإلى اتخاذ قرارات بناء على ذلك الاستعراض في 2006. |
En el documento final de la Cumbre Mundial de 2010, los jefes de Estado y de gobierno declararon: | UN | في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2010 قال رؤساء الدول والحكومات: |
Se prestó apoyo técnico para varios eventos preparatorios organizados por países en desarrollo, entre los que figuraban los preparativos de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | وقدم الأونكتاد دعماً تقنياً لعدد من الأنشطة التحضيرية التي اضطلعت بها بلدان نامية بما في ذلك الأنشطة التحضيرية للقمة العالمية لعام 2005. |
Esos países necesitan todavía apoyo internacional, de ahí la necesidad de poner en práctica las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | هذه البلدان ما تزال تحتاج إلى الدعم الدولي، ومن هنا الحاجة إلى متابعة الأحكام ذات الصلة من البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005. |
La Secretaría presentará a la Quinta Comisión y a la Comisión Consultiva información por escrito sobre los casos citados anteriormente, relativos al Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 y la Oficina del Presidente de la Asamblea General. | UN | وقال إنه تنبغي للأمانة العامة أن تقدم للجنة الخامسة واللجنة الاستشارية معلومات خطية بشأن الحالتين سابقتي الذكر المتعلقتين بالبيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، ومكتب رئيس الجمعية العامة. |
Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005()، |
Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial de 20054, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005()، |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 (resolución 60/1) y en el comunicado de Gleneagles del Grupo de los Ocho países industrializados, los líderes mundiales adoptaron formalmente el objetivo de aproximarse al acceso universal a la prevención, atención y tratamiento del VIH. | UN | وفي كل من البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 وبلاغ غلن غيغلز الصادر عن مجموعة البلدان المصنعة الثمانية تبنى زعماء العالم رسميا هدف الاقتراب من تمكن الجميع من الحصول على الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس. |
2. Por lo que se refiere a los debates intergubernamentales, la UNCTAD participó activamente en la preparación de aportaciones al proceso preparatorio de la Cumbre Mundial de 2005 en esferas relacionadas con el comercio y el desarrollo. | UN | 2- وفيما يتعلق بالمداولات الحكومية الدولية، شارك الأونكتاد مشاركة نشطة في تقديم مساهمات في عملية التحضير للقمة العالمية لعام 2005 بشأن مسائل التجارة والتنمية. |
6. La Segunda Comisión debe asignar al desarrollo un lugar central en el programa de las Naciones Unidas y facilitar una asociación mejorada con resultados concretos, como se acordó en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | 6 - وأضاف أنه ينبغي للجنة الثانية أن تضع التنمية في صلب جدول أعمال الأمم المتحدة، كما ينبغي لها أن تيسر شراكة معززة ذات نتائج ملموسة كما جرى الاتفاق عليه في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005. |
Tanto en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 como en la Declaración Ministerial de 2006 del Consejo Económico y Social se destaca la función central de un empleo productivo y remunerativo y del trabajo decente en la erradicación de la pobreza, la consecución de un crecimiento económico sostenido y el establecimiento de la base para un desarrollo sostenible. | UN | وقد شدد كل من البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 والإعلان الوزاري لعام 2006 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الدور الجوهري للعمالة المنتجة بأجر والعمل اللائق في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام ووضع أساس للتنمية المستدامة. |
46. El Sr. Knutsson (Suecia) dice que el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz fue uno de los principales logros de la Cumbre Mundial de 2005 en lo atinente a las reformas. | UN | 46 - السيد كنوتسون (السويد): قال إن إنشاء لجنة بناء السلام يمثل أحد إنجازات الاصلاح الهامة للقمة العالمية لعام 2005. |
32. La Sra. Pérez Álvarez (Cuba), refiriéndose al séptimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución, recuerda las reservas que plantearon varias delegaciones con respecto al documento final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | 32 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): أشارت، فيما يتعلق بالفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار، إلى التحفظات التي أبداها مختلف الوفود فيما يتعلق بالوثيقة النهائية للقمة العالمية لعام 2005 |
El orador pone de relieve a ese respecto que, tal como se estipuló en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, no se puede conseguir un desarrollo sostenible concentrado en las personas sin reconocer el nexo entre paz, desarrollo y derechos humanos y tratar de alcanzar esos objetivos de manera integrada. | UN | وأكد في هذا الصدد أنه - كما جاء في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 - لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة التي يكون الإنسان محورها وجوهرها دون إدراك الرابطة بين السلام والتنمية وحقوق الإنسان والسعي إلى تحقيق تلك الأهداف على نحو متكامل. |
12. El Sr. Liu Zhenmin (China) observa que, no obstante las repetidas reiteraciones, por ejemplo, en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, de la necesidad de respetar el derecho de los pueblos a la autodeterminación, todavía hay dos millones de personas que viven en territorios no autónomos. | UN | 12 - السيد ليو جينمين (الصين): لاحظ أنه على الرغم من التأكيدات المكرورة في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 وغيره، على الحاجة إلى احترام حق الشعوب في تقرير المصير، فإن مليونين من البشر ما يزالون يعيشون في أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي. |
El movimiento a favor de una mayor eficacia de la ayuda ganó impulso y visibilidad política en las actividades que siguieron al Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | وقد اكتسب الاتجاه نحو زيادة فعالية المعونة زخما وبروزا سياسيا في إطار متابعة الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005(). |
57. Tras elogiar el papel desempeñado por la Unión Africana en UNAMID, dice que es importante seguir las recomendaciones del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 referentes a la prestación de apoyo a la capacidad de mantenimiento de la paz de la Unión y la formulación y ejecución de un plan decenal de fomento de la capacidad con la Unión. | UN | 57 - وأثنى على الدور الذي اضطلع به الاتحاد الأفريقي في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقال إن من المهم اتباع توصيات البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 بشأن دعم قدرات الاتحاد على حفظ السلام وتنمية وتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات مع الاتحاد. |
El Sr. Wallace (Estados Unidos de América) dice que, si ha entendido correctamente, los únicos dos casos comparables a la situación actual fueron el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 y un asunto relacionado con la financiación de la Oficina del Presidente de la Asamblea General. | UN | 17 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه إذا كان فهمه صحيحا، فمعنى ذلك أن الحالتين الوحيدتين اللتين يمكن مقارنتهما بالحالة قيد النظر حاليا هما البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، ومسألة تتصل بتمويل مكتب رئيس الجمعية العامة. |
La reforma de las Naciones Unidas, que sigue siendo un programa colectivo y de elevada prioridad para el Movimiento, es un proceso dinámico en marcha y no un fin en sí mismo, conforme a los parámetros referentes al objetivo y el alcance del ejercicio de examen establecidos en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 y la Declaración del Milenio. | UN | 53-3 إنّ إصلاح الأمم المتحدة، الذي يظل برنامجاً جماعياً وذا أولوية عالية بالنسبة إلى الحركة، هو عملية ديناميكية مستمرة وليس هدفاً في حدّ ذاته وفقا للمعايير المتعلقة بهدف ومدى عملية المراجعة المنصوص عليها في الوثيقة النهائية للقمة العالمية لعام 2005 و " إعلان الألفية " . |
61. La Sra. Gendi (Egipto), hablando en nombre del Movimiento de los Países No Alineados con respecto a los proyectos de resolución que figuran en los documentos A/C.3/64/L.35 a A/C.3/64/L.37, recuerda las disposiciones del documento final de la Cumbre Mundial de 2005 sobre la función del Consejo de Derechos Humanos en el examen de las situaciones relativas a estos derechos. | UN | 61 - السيدة جندي (مصر): تحدثت نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بمشاريع القرارات الواردة في الوثائق، A/C.3/64/L.35-A/C.3/64/L.37، فأشارت إلى الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 التي تتعلق بدور مجلس حقوق الإنسان في معالجة حالات حقوق الإنسان. |