ويكيبيديا

    "للقوات الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las fuerzas israelíes
        
    • las tropas israelíes
        
    • por fuerzas israelíes
        
    • de tropas israelíes
        
    • de fuerzas israelíes
        
    La ubicación deliberada de los túneles en el interior y las proximidades de viviendas civiles plantea arduos dilemas para las fuerzas israelíes que intentan inhabilitarlos. UN وحقيقة أن الأنفاق أقيمت عمدا تحت المباني المدنية تشكل معضلة للقوات الإسرائيلية التي تسعى إلى تعطيلها عن العمل.
    las fuerzas israelíes deberían en toda circunstancia observar debidamente los principios de distinción y proporcionalidad. UN وينبغي للقوات الإسرائيلية أن تتقيد على النحو الواجب، في جميع الظروف، بمبدأي التمييز والتناسب.
    Cuba reclama la inmediata retirada de las fuerzas israelíes de todos los territorios árabes ocupados, incluidos Palestina y el Golán sirio. UN وتطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين والجولان السوري.
    Retiro completo e inmediato de las tropas israelíes de los territorios bajo el control de la Autoridad Palestina. UN 1 - الانسحاب الكامل والفوري للقوات الإسرائيلية من الأراضي الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    También apoya permanentemente la posición del Gobierno del Líbano de exigir la retirada total de las tropas israelíes de su territorio y de poner en libertad a los ciudadanos libaneses detenidos en cárceles israelíes. UN وواصلت المنظمة كذلك تأكيد دعمها لموقف حكومة لبنان فيما يتعلق بمطالبتها بالانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من أراضيها، وإطلاق سراح الرعايا اللبنانيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    Los graves ataques perpetrados por fuerzas israelíes contra la flotilla humanitaria UN الاعتداءات الخطيرة للقوات الإسرائيلية على قافلة سفن المساعدة الإنسانية
    Según testigos presenciales citados por la organización, Rawia decidió aventurarse a salir a la calle con una bandera blanca para indicar a las fuerzas israelíes que había civiles en la zona que querían huir de los bombardeos. UN وأفادت المنظمة نقلا عن شهود عيان أن راوية كانت قد قررت المخاطرة بالخروج إلى الشارع رافعة راية بيضاء كي تشير للقوات الإسرائيلية بأن المدنيين الموجودين في المنطقة يريدون الفرار من القصف.
    El Fiscal Militar General determinó que los disparos de mortero realizados por Hamas constituían una amenaza clara e inmediata para las fuerzas israelíes. UN وخلص إلى أن نيران قذائف الهاون التي أطلقتها حماس شكلت تهديدا واضحا ومباشرا للقوات الإسرائيلية.
    El terrorismo de Estado es más grave que el terrorismo practicado por personas, como lo demuestran las prácticas arbitrarias que las fuerzas israelíes aplicaron contra los habitantes de los territorios árabes ocupados. UN والأخطر من إرهاب الأفراد هو إرهاب الدولة كما يتضح من الممارسات التعسفية للقوات الإسرائيلية ضد سكان الأراضي العربية المحتلة.
    Aunque es imposible frustrar todos los conatos de ataque, la labor constante de las fuerzas israelíes ha evitado innumerables atentados terroristas en las últimas semanas. UN وبالرغم من استحالة إحباط كل محاولة للقيام بأعمال كهذه، فقد حيل دون وقوع هجمات إرهابية لا حصر لها في الأسابيع الأخيرة بفضل الجهود المستمرة للقوات الإسرائيلية.
    La resolución hace hincapié en la necesidad de poner fin a la ocupación israelí y exige el cese inmediato de las acciones militares y todos los actos de violencia, terror, provocación, instigación y destrucción, así como la retirada inmediata de las fuerzas israelíes. UN ويشدد هذا القرار على الحاجة إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي ويطالب بالوقف الفوري للأعمال العسكرية وجميع أعمال العنف والإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، فضلا عن الانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية.
    Por ello, Cuba exige la retirada inmediata de las fuerzas israelíes de todos los territorios árabes ocupados, incluidos Palestina y el Golán sirio, y respalda el derecho del pueblo de Puerto Rico a la libre determinación. UN ومن أجل ذلك تطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك فلسطين والجولان السوري، كما تؤيد حق تقرير المصير لشعب بورتوريكو.
    El veto inmoral del Gobierno de los Estados Unidos permitió libremente a las fuerzas israelíes destrozar el Líbano delante de todos nosotros, evitando una resolución en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إن حق النقض اللا أخلاقي الذي تمارسه الولايات المتحدة والذي حال دون اتخاذ أحد القرارات، سمح للقوات الإسرائيلية بأن تدمر لبنان أمام أعيننا ودون خوف من عقاب.
    La preocupación de los residentes palestinos y los observadores está aumentando por las claras intenciones de las fuerzas israelíes de exacerbar la situación sobre el terreno ampliando el asalto militar en la Franja de Gaza. UN ومما يزيد من فزع السكان الفلسطينيين والمراقبين النوايا الواضحة للقوات الإسرائيلية بزيادة تصعيد الوضع على الأرض بتوسيع نطاق الهجوم العسكري على قطاع غزة.
    Hemos establecido corredores humanitarios, tanto por tierra como por mar, hasta Beirut así como una vía de notificación con las fuerzas israelíes para garantizar el tránsito seguro de un número cada vez mayor de nuestros convoyes. UN ولقد أقمنا معابر إنسانية برا وبحرا إلى بيروت كما أقمنا قناة إخطار للقوات الإسرائيلية لضمان المرور الآمن للأعداد المتزايدة من قوافلنا.
    En la resolución, el Consejo pidió que se estableciera una cesación del fuego inmediata, duradera y plenamente respetada, que condujera a la retirada total de las fuerzas israelíes de Gaza. UN ودعا المجلس في القرار إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة.
    El llamamiento del Consejo de Seguridad para que se establezca una cesación del fuego inmediata, duradera y plenamente respetada, que conduzca a la retirada total de las fuerzas israelíes de Gaza, no ha sido atendido. UN إذ إن دعوة مجلس الأمن إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، لم تُُستجَب.
    El Comité no se debe engañar por la reciente retirada unilateral de las tropas israelíes de Gaza ni por la evacuación de asentamientos judíos de la zona: esos hechos no constituyen el comienzo del fin de la política genocida de Israel ni anuncian una solución definitiva de la cuestión palestina. UN فينبغي ألا تقع اللجنة ضحية الخداع الناجم عن الانسحاب الأخير من جانب واحد للقوات الإسرائيلية من غزة أو جلاء المستوطنات اليهودية في المنطقة. فهي لا تشكل بداية نهاية سياسات إسرائيل القائمة على الإبادة الجماعية، ولا تبشر بحل نهائي لقضية فلسطين.
    El logro de la paz en el Oriente Medio requiere un proceso de negociación imparcial, y toda resolución de la cuestión de Palestina debe basarse en la retirada inmediata de las tropas israelíes de todos los territorios ocupados y la debida indemnización por los daños materiales y psicológicos infligidos al pueblo palestino. UN واختتم قائلا إن تحقيق السلام في الشرق الأوسط يتطلب عملية تفاوض محايدة، وأي حل للقضية الفلسطينية يجب أن يستند إلى الانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة وتقديم التعويض الواجب للشعب الفلسطيني عن الأضرار المادية والنفسية التي لحقت به.
    En la Reunión se pidió que se cumpliera, de manera rigurosa, la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad y, a ese respecto, se pidió que se decretara una cesación del fuego permanente y que las tropas israelíes se retiraran totalmente del Líbano, respetando la Línea Azul de manera absoluta. UN 32 - كما دعا الاجتماع إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن رقم 1701 (2006)، وفي هذا الصدد، دعا إلى وقف دائم لإطلاق النار وللانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من لبنان مع احترام تام للخط الأزرق.
    Los graves ataques perpetrados por fuerzas israelíes contra la flotilla humanitaria UN الاعتداءات الخطيرة للقوات الإسرائيلية على قافلة سفن المساعدة الإنسانية
    En la mañana del 5 de enero, sufrió un intenso bombardeo aéreo, que fue seguida de una incursión terrestre de tropas israelíes. UN وقد تعرض هذا الحي في صباح يوم 5 كانون الثاني/يناير لقصف جوي شديد أعقبه توغل بري للقوات الإسرائيلية().
    Después de que la FPNUL controlara la seguridad en la zona e informara a las partes de su descubrimiento, un despliegue inicial de fuerzas israelíes y libanesas a ambos lados de la Línea Azul provocó un tenso pulso. UN وبعدما عملت اليونيفيل على فرض الأمن في المنطقة وأبلغت الطرفين بما اكتشفته، سُجل انتشار أولي للقوات الإسرائيلية واللبنانية على جانبي الخط الأزرق أفضى إلى مواجهة متوترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد