ويكيبيديا

    "للقوات الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Forces Nouvelles
        
    • de las FN
        
    • FDS-FN
        
    • las fuerzas nuevas
        
    Dichas brigadas coexisten con dificultad con la maquinaria de seguridad de las Forces Nouvelles, fuertemente armada y bien financiada. UN وهي تحافظ على تعايش يشوبه القلق مع الآلية الأمنية المدجَّجة بالسلاح والممولة جيداً التابعة للقوات الجديدة.
    El componente militar de las Forces Nouvelles sigue estando integrado por un equipo poco cohesionado dirigido por suboficiales que operan de forma semiautónoma. UN 35 - وما زالت الوحدة العسكرية التابعة للقوات الجديدة وحدة غير محكمة الترابط يقودها ضباط صف يعملون بشكل شبه مستقل.
    Los gendarmes están encargados de la seguridad de los miembros del Gobierno de Reconciliación Nacional, con lo cual se atenderán las inquietudes de las Forces Nouvelles en materia de seguridad. UN وهم مكلفون بتوفير الأمن لأعضاء حكومة المصالحة الوطنية من أجل حل الشواغل الأمنية للقوات الجديدة.
    Posteriormente, y tras celebrar consultas, el FPI ha aceptado ahora dos representantes para las Forces Nouvelles. UN وبعد مرور وقت وإجراء مشاورات، وافقت الجبهة الشعبية الإيفوارية الآن على القبول بممثِّلين للقوات الجديدة.
    He comprendido que el mensaje de las fuerzas de defensa y de seguridad y del ala armada de las Forces Nouvelles no va únicamente dirigido al Presidente de la República. UN لقد أدركتُ أن رسالة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوات الجديدة ليست موجهة إلى رئيس الجمهورية لوحده.
    Se convino en que el Primer Ministro transmitiera los resultados de esta reunión al Secretario General de las Forces Nouvelles. UN واتفق على أن يقوم رئيس الوزراء بتبليغ مضمون هذا الاجتماع إلى الأمين العام للقوات الجديدة.
    En Korhogo ha aumentado el número de casos notificados de violaciones cometidas por elementos de las Forces Nouvelles. UN ووردت أنباء عن حدوث زيادة في حالات الاغتصاب ارتكبتها عناصر تابعة للقوات الجديدة في بلدة كورهوغو.
    Por razones obvias, las relaciones entre las FANCI y las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) han llegado a un nadir. UN فالعلاقات بين قوات الجيش الوطني الإيفواري والجناح المسلح للقوات الجديدة في أسوأ حالاتها لأسباب بديهية.
    :: Orientación y supervisión de la actividad de 600 agentes auxiliares de seguridad de las Forces Nouvelles durante el proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN :: توجيه ورصد أنشطة 600 من أفراد المساعدة الأمنية التابعين للقوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Orientación y supervisión de la actividad de 600 agentes auxiliares de seguridad de las Forces Nouvelles durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN توجيه ومراقبة أنشطة 600 من أفراد المساعدة الأمنية التابعين للقوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    las Forces Nouvelles no proporcionaron más detalles sobre la cantidad ni el tipo de armas halladas, dado que, según se dijo, las armas recuperadas habían sido trasladadas a Bouaké por una unidad especial de las Forces Nouvelles poco después de ser descubiertas. UN ولم تقدم القوات الجديدة أي تفاصيل أخرى عن كمية أو نوع المعدات حيث أن الأسلحة التي تم الحصول عليها قد حوِّلت، حسبما ذُكِر، إلى مدينة بواكي بُعيْد اكتشافها من قِبل وحدة خاصة تابعة للقوات الجديدة.
    A todas luces, la introducción de nuevas armas y la falta de un desarme fiable afectan el avance del proceso de desarme de los ex combatientes de las Forces Nouvelles y el desmantelamiento de las milicias. UN ومن الواضح أن إدخال أسلحة جديدة مع عدم وجود عملية موثوق بها لنزع السلاح من شأنهما أن يعرقلا إحراز أي تقدم في عملية نزع سلاح المحاربين السابقين للقوات الجديدة وتفكيك الميليشيات.
    Las fotografías 1 a 4 que aparecen a continuación muestran los recibos oficiales de las Forces Nouvelles para diversos derechos que se cobran en Ouangolodougou. UN والصور الفوتوغرافية من 1 إلى 4، أدناه، هي صور إيصالات رسمية للقوات الجديدة عن مختلف الرسوم التي يتم تحصيلها في وانغولودوغو.
    Las empresas entrevistadas dicen no pagar impuestos a las Forces Nouvelles porque aún no han entrado en producción. UN ووفقا لما ذكرته الشركات التي أجريت معها مقابلات، فإنها لا تدفع ضرائب للقوات الجديدة لأنها لم تبدأ بعد مرحلة الإنتاج.
    Las Fuerzas de Defensa y de Seguridad de las Forces Nouvelles prestan una cooperación similar. UN كما أبدت قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة تعاونا مماثلا.
    La situación es más grave en las zonas controladas por las Fuerzas de Defensa y de Seguridad de las Forces Nouvelles en el norte de Côte d ' Ivoire. UN بل إن الحالة أكثر خطورة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة في شمال كوت ديفوار.
    Fuerzas de Defensa y de Seguridad de las Forces Nouvelles (FDS-FN) UN قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة
    El ejército apoyó al Sr. Gbagbo, en tanto que las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles respaldaron al Sr. Ouattara. UN وأعلن الجيش تأييده للسيد غباغبو، في حين ساندت القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة السيد واتارا.
    En Yamusukro, un enfrentamiento entre miembros de las FDS y de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) se saldó con varias víctimas. UN وفي ياموسوكرو، أسفرت مصادمة بين أفراد قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة عن عدة خسائر بشرية.
    Al mismo tiempo, se ha dicho que exintegrantes de las Forces Nouvelles siguen participando en redes paralelas, particularmente en el norte, y que, entre otras cosas, extraoficialmente recaudan impuestos e intervienen en el comercio. UN وفي تزامن مع ذلك، ترد أنباء بأن عناصر تابعة للقوات الجديدة السابقة تواصل العمل في إطار شبكات موازية خاصة في الشمال، بما يشمل أنشطة جمارك وأنشطة تجارية غير رسمية.
    En su visita a Séguéla, los dirigentes locales de las FN negaron al Grupo el acceso a las zonas de producción de diamantes. UN وقد منع القادة المحليون للقوات الجديدة الفريق أثناء زيارته إلي بلدة سيغيلا من الوصول إلى مناطق إنتاج الماس.
    Las FDS-FN renovaron su compromiso de aplicar el plan de acción para poner fin a la vinculación de niños con sus fuerzas. UN وجددت قوات الدفاع والأمن للقوات الجديدة التزامها بخطة العمل الرامية إلى وضع حد لإلحاق الأطفال في صفوفها.
    Esa efectividad sólo será posible después del desarme y la desmovilización de todos los grupos armados, especialmente de las fuerzas nuevas, por lo que resulta imperioso y urgente que adquieran el estatuto jurídico de fuerza política nacional. UN ولن يتأت ذلك إلا بعد نزع أسلحة وتسريح كافة الجماعات المسلحة، لا سيما الجماعات المسلحة التابعة للقوات الجديدة التي بات حصولها على مركز قوة سياسية إيفوارية معترف بها ضرورة ملحة وعاجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد