ويكيبيديا

    "للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las FDLR
        
    • las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda
        
    • para las FDLR
        
    • de las FDLR se
        
    • de las FDLR que
        
    • de las FDLR han
        
    • División de las FDLR
        
    • las FARDC
        
    • de las FDRL
        
    El Grupo cree que esta cohabitación facilita el intercambio de armas y permite a las FDLR moverse libremente en buena parte de los Kivus. UN ويعتقد الفريق أن هذا التعايش يسهِّل تبادل الأسلحة ويسمح للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالتنقل بحريّة في معظم أنحاء إقليمي كيفو.
    El Gobierno de Bélgica dijo al Grupo que no poseía información relativa al apoyo de estas dos personas a las FDLR. UN وأبلغت الحكومة البلجيكية الفريق أنه ليس لديها أي معلومات بشأن دعم الرجلين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    El “General” Nzamapema entregó alimentos y varias cajas de municiones a las FDLR en Itombwe en agosto de 2012. UN وقدم ”الجنرال“ نزامابيما الأغذية وعدة صناديق ذخيرة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في إيتومبوي في آب/أغسطس 2012.
    Buena muestra de ello es el retorno voluntario de los refugiados y de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda. UN والدليل الواضح على ذلك هو العودة الطوعية للاجئين والمقاتلين المنتمين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    El Grupo de Expertos confirmó que elementos de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) habían llevado a cabo actividades militares en Kivu del Norte y realizado incursiones en Rwanda noroccidental en abril de 2004. UN وقد تمكن فريق الخبراء من التأكد من قيام عناصر تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بممارسة أنشطة في شمال كيفو وشن هجمات على المنطقة الشمالية الغربية من رواندا في نيسان/أبريل 2004.
    68. El Grupo llegó en su mandato anterior a la conclusión de que la principal fuente de armas y municiones para las FDLR eran las FARDC. UN 68 - خلص الفريق في ولايته السابقة إلى أن المصدر الرئيسي للأسلحة والذخيرة المتوفرة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا كان القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En todo caso, la estructura jerárquica militar de las FDLR se mantuvo básicamente intacta y elementos dispersos de ellas se establecieron en zonas remotas de las provincias de Maniema, al este, y Katanga, al norte del país. UN غير أن هيكل القيادة العسكرية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا ظل سليما إلى حد كبير وأنشأ عناصر من هذه القوات تم تفريقهم كيانات في مناطق نائية في مقاطعتي شرق مانييما وشمال كاتانغا.
    Veintiséis elementos de las FDLR que estaban con ellos fueron repatriados a Rwanda, mientras que 58 elementos congoleños ingresaron al programa nacional de desarme y desmovilización. UN ومن بين هؤلاء، أعيد 26 عنصرا من العناصر التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى وطنهم في رواندا، في حين انخرط 58 عنصرا من العناصر الكونغولية في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح.
    En otras partes, en Europa, América del Norte y la región africana en general, las redes de apoyo de la diáspora de las FDLR han seguido funcionando y han participado en medida importante en la gestión de la respuesta a las operaciones de las FARDC. UN أما في أماكن أخرى، فشبكات الدعم من المهاجرين المناصرين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في أوروبا وأمريكا الشمالية والمنطقة الأفريقية الأوسع نطاقا، تعمل بصورة مستمرة وهي تشارك مشاركة قوية في إدارة الرد على عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. En el eje Katare-Kashebere, la 81ª Brigada de las FARDC, al mando del Coronel Yave Yolo, con el apoyo de dos batallones de la Primera División de las FDLR, al mando del Teniente Coronel Jean Paul Ndinzimihigo, y dos batallones de la PARECO, al mando del Teniente Coronel Dan Safari, atacaron a las fuerzas del CNDP. UN 6- وعلى محور كاتاري - كاشيبيري، نفذ اللواء 81للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بقيادة العقيد يافي يولو مدعوما باللواء 2/الفرقة 1 للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بقيادة المقدم جون بول ندينزيميهيغو ولواءين لائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية بقيادة المقدم دان سافاري هجوما على قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    De acuerdo con otros excombatientes del batallón Montana, estos equipos de enlace también aseguraban que los mineros pagaran a las FDLR por la prestación de seguridad y un trato preferencial en comparación con otros mineros y comerciantes. UN وحسب محاربين سابقين من كتيبة مونتانا، ضمنت فرق الاتصال هذه أيضا أن يدفع الحفارون للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا مقابل توفير الأمن لهم ومعاملتهم أفضل من غيرهم من عمال المناجم والتجار.
    La misión trató también con el Presidente Kagame de los medios para que el Gobierno de Rwanda incrementara los incentivos que ofrecía a las FDLR, a fin de alentar a los combatientes a desarmarse, repatriarse e integrarse voluntariamente en la sociedad rwandesa. UN وناقشت البعثة أيضا مع الرئيس كاغامي السبل التي تمكن حكومة رواندا من تعزيز الحوافز التي تمنحها حاليا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بغية تشجيع مقاتليها على القيام طوعا بنزع سلاحهم والعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج في المجتمع الرواندي.
    :: Es preciso que el Gobierno de la República Democrática del Congo haga mayores esfuerzos para dar a conocer el conjunto de incentivos que se ofrece a las FDLR, tanto por los medios de comunicación locales, en particular la radio, como mediante las actividades pertinentes de sensibilización previstas por el Programa Nacional de Desmovilización y Reintegración y el Ministro de Cooperación Regional. UN :: يتعين على حكومة الكونغو الديمقراطية بذل جهود أكبر للتعريف بحزمة الحوافز المقدمة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وذلك من خلال وسائل الإعلام المحلية ولاسيما الإذاعة وكذلك من خلال أنشطة التوعية المتصلة بها التي يضطلع بها كل من البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإدماج ووزارة التعاون الإقليمي.
    Uno de los desertores de las FDLR que participó en dichas operaciones informó al Grupo de que había ordenado difundir panfletos en los que se exhortaba a la población civil de Remeka a apoyar a las FDLR antes de iniciar los ataques. UN 59 - وأبلغ أحد الفارين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، شارك في تلك العمليات، الفريق أنه تلقى أوامر بتوزيع منشورات على المدنيين في ريميكا تحثهم على تقديم الدعم للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا قبل بدء الهجمات.
    El Grupo ha recibido información sobre una red de reclutamiento y apoyo a las FDLR que opera en Burundi, y está realizando investigaciones adicionales sobre el asunto. UN 63 - وتلقى الفريق معلومات بشأن شبكة تجنيد ودعم تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا تعمل في بوروندي، وهو يعكف على إجراء المزيد من التحقيقات بشأنها.
    105. Del análisis de los registros de llamadas telefónicas se desprende también que los líderes militares de las FDLR han estado en frecuente contacto telefónico con Emmanuel Munyaruguru, residente en Noruega, una de las personas más prominentes en el apoyo de la diáspora a las FDLR y la RUD-Urunana. UN 105 - وكشف أيضا تحليل سجلات الهواتف أن القادة العسكريين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا كانت لهم اتصالات متكررة مع إيمانويل مونياروغورو، وهو واحد من أكثر مناصري القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية تأثيرا في الشتات، ويقيم في النرويج.
    V. Las fuerzas negativas de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda UN خامسا - الآثار السلبية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    La dirigencia política de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) sigue operando en Europa. UN 69 - لا تزال القيادة السياسية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا تعمل في أوروبا.
    Dos miembros del Grupo visitaron Kasugho y Kirumba, importantes centros de compraventa de la producción aurífera del territorio de Lubero en Kivu del Norte que, según informes, es una de las fuentes más importantes de oro para las FDLR. UN 47 - وقد قام عضوان من الفريق بزيارة كاسوغو وكيرومبا، وهما موقعان تجاريان مهمان لإنتاج الذهب يقعان في إقليم لوبيرو الواقع بشمال كيفو، الذي تفيد التقارير بأنه أحد أهم مصادر الذهب بالنسبة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Desde mediados de julio en adelante, se informó de que elementos de las FDLR se desplazaban hacia el territorio de Mwenga. UN وأفادت التقارير الواردة منذ منتصف تموز/يوليه عن تحركات للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا باتجاه إقليم موينغا.
    Al mismo tiempo, el traslado a otros lugares de la República Democrática del Congo de los miembros de las FDLR que decidan no volver a su país exigirá una preparación minuciosa y una colaboración estrecha con las posibles comunidades de acogida. UN وفي الوقت ذاته، سيتطلب نقل عناصر تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا اختارت عدم العودة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية تحضيراً متأنياً ومشاورات وثيقة مع المجتمعات المضيفة المحتملة.
    :: La mayoría de los cuarteles generales identificados de las FDLR han sido desmantelados y ocupados por las FARDC; UN :: قامت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو بتفكيك معظم مقار القيادة المعروفة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا والاستيلاء عليها؛
    Adicionalmente, las FARDC realizaron una serie de operaciones militares en el Parque Nacional de Virunga, que lograron hacer retroceder y eliminar a algunas unidades de las FDLR. UN وبالإضافة إلى ذلك، شنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سلسلة من العمليات العسكرية في منتزه فيرونغا الوطني أفلحت في دحر الوحدات التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقضاء عليها.
    Algunas informaciones recibidas por el Grupo indicaban que la operación contaba con el apoyo de un comando de las FDRL. UN وتوضح بعض المعلومات التي تلقاها الفريق بأن وحدة مغاوير تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا قدمت الدعم لهذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد