Propuesta de Francia: Estructura general de las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | اقتراح مقدم من فرنسا: مخطط عام للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Propuesta de Francia: Estructura general de las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | اقتراح مقدم من فرنسا: مخطط عام للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
N.B. El único propósito del presente índice es reflejar la nueva estructura propuesta de las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | ملحوظة: لا تهدف قائمة المحتويات هذه إلا إلى أن تعكس الهيكل الجديد المقترح للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Las víctimas podrán presentar observaciones a la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى الدائرة التمهيدية وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Adición: Texto del proyecto final de reglas de procedimiento y prueba | UN | إضافة: مشروع النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Cada Estado Parte podrá cambiar posteriormente esa designación de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | ويكون على كل دولة طرف أن تجري أية تغييرات لاحقة في تحديد القنوات وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
El Estado Parte podrá cambiar posteriormente esa elección de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | وتجرى التغييرات اللاحقة لهذا الاختيار وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Además, los magistrados han aprobado varias enmiendas de las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | علاوة على ذلك، اعتمد القضاة تعديلات عديدة للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Según las Reglas de Procedimiento y Prueba de los Tribunales, la mayoría de esas apelaciones interlocutorias requieren la autorización previa de la Sala de Primera Instancia. | UN | ووفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمتين، يقتضي معظم تلك الطعون العارضة تصديقا من الدائرة الابتدائية. |
Las víctimas podrán presentar observaciones a la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى دائرة ما قبل المحاكمة وفقاً للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Los representantes legales de las víctimas podrán presentar dichas opiniones y observaciones cuando la Corte lo considere conveniente y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | ويجوز للممثلين القانونيين للمجني عليهم عرض هذه الآراء والشواغل حيثما ترى المحكمة ذلك مناسبا، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Los fallos dictados de conformidad con el artículo 74 serán apelables de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba, según se dispone a continuación: | UN | 1 - يجوز استئناف قرار صادر بموجب المادة 74، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على النحو التالي: |
3. La apelación no suspenderá por sí misma el procedimiento a menos que la Sala de Apelaciones lo dictamine, previa solicitud y de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | 3 - لا يترتب على الاستئناف في حد ذاته أثر إيقافي، ما لم تأمر بذلك دائرة الاستئناف، بناء على طلب بالوقف، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
La delegación de Australia presenta el siguiente proyecto de Reglas correspondientes a la Parte II del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional con el fin de facilitar la labor de la Comisión Preparatoria sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba de la Corte Penal Internacional. | UN | يقدم وفد استراليا المشروع التالي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لمساعدة اللجنة التحضيرية في عملها المتعلق بقواعد المحكمة الجنائية الدولية. |
Otras funciones son el mantenimiento de una sala de seguridad con instalaciones para informar al abogado defensor de acuerdo con las Reglas de Procedimiento y Prueba. 2. Recursos necesarios | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى تجهيز غرفة منيعة تحتوي على المرافق اللازمة لعملية إطلاع محامي الدفاع على المعلومات من جانب المتهم وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Proyecto de texto definitivo de las Reglas de Procedimiento y Prueba* | UN | مشروع النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات* |
Proyecto de texto definitivo de las Reglas de Procedimiento y Prueba* | UN | مشروع النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات* |
:: Examen del texto definitivo de las Reglas de Procedimiento y Prueba preparado por la Comisión Preparatoria para determinar si hay disposiciones que requieran examen en relación con la definición del crimen de agresión. | UN | :: استعراض النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الذي أعدته اللجنة التحضيرية لتحديد ما إذا كانت هناك أحكام يلزم النظر فيها فيما يتصل بتعريف جريمة العدوان. |
Adición: Texto del proyecto final de reglas de procedimiento y prueba | UN | إضافة: مشروع النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
1. La Sala de Primera Instancia deberá velar por que el proceso sea justo y expeditivo y por que el juicio se trámite de conformidad con las normas sobre procedimiento y pruebas, con pleno respeto de los derechos del acusado y con la consideración debida a la protección de las víctimas y los testigos. | UN | ١ - تكفل دائرتا المحاكمة أن تكون المحاكمة عادلة وسريعة، وأن تسير الدعوى وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات مع احترام حقوق المتهم احتراما كاملا وإيلاء الاعتبار الواجب لحماية المجنى عليهم والشهود. |
4. Las audiencias serán públicas a menos que la Sala de Primera Instancia decida otra cosa de conformidad con sus reglas sobre procedimiento y pruebas. | UN | ٤ - تكون جلسات المحاكمة علنية ما لم تقرر دائرة المحاكمة أن تكون تلك الجلسات مغلقة وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات الخاصة بها. |
Otras funciones son el mantenimiento de una sala de seguridad con instalaciones para informar al abogado defensor de acuerdo con las Reglas sobre procedimiento y sobre prueba. | UN | وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى تجهيز غرفة منيعة تحتوي على المرافق اللازمة لعملية إطلاع محامي الدفاع على المعلومات من جانب المتهم وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات. |
De conformidad con el párrafo 4 del artículo 43 del Estatuto de Roma y el párrafo 3 de la regla 12 del proyecto de texto finalizado de Reglas de Procedimiento y Pruebas (PICNICC/2000/1/Add.1), la Corte ha de reunirse en sesión plenaria para la elección del Secretario. | UN | 31 - وفقا للفقرة 4 من المادة 43 من نظام روما الأساسي والفقرة 3 من القاعدة 12 من مشروع النص النهائي للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات (PCNICC/2000/1/Add.1)، يتعيّن على المحكمة أن تجتمع بكامل هيئتها لانتخاب المسجل. |