ويكيبيديا

    "للقيام بمهام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para desempeñar funciones
        
    • para que actúe como
        
    • para tareas
        
    • para realizar tareas
        
    • para desempeñar las funciones
        
    • a funciones
        
    • en funciones
        
    • para llevar a cabo tareas
        
    • cuyo titular desempeñará las funciones
        
    • para las tareas
        
    • para las funciones
        
    • para ejercer funciones
        
    • para desempeñar tareas
        
    • para funciones
        
    • para el cargo de
        
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina UN :: نقل الوظائف: يقترح نقل وظيفة معتمدة للقيام بمهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe como Presidente. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس.
    Se agregaron otros 4.000 efectivos para tareas de interdicción en la etapa previa a las elecciones parlamentarias del Afganistán. UN وأضيف 000 4 جندي آخرين للقيام بمهام محددة قبيل إجراء الانتخابات البرلمانية الأفغانية.
    Como se ha subrayado, las Naciones Unidas, en virtud de la universalidad de su composición, es el instrumento más fiable para realizar tareas de desarrollo. UN وكما سبق التنويه به، تمثل اﻷمم المتحدة، بحكم عضويتها العالمية، أشد اﻷدوات موثوقية للقيام بمهام التنمية.
    Cuando el acuerdo de servicios especiales se envió a Nueva York para su aprobación, se señaló a la atención de la oficina de procedencia el hecho de que no se deberían contratar consultores para desempeñar las funciones de los funcionarios de plantilla. UN وعندما أرسل اتفاق الخدمات الخاصة الى نيويورك للموافقة عليه، تم توجيه نظر المكتب المرسل الى أنه ينبغي عدم تعيين خبراء استشاريين للقيام بمهام الموظفين.
    Asignación de personal a funciones temporales en otras misiones UN تنسيب موظفين للقيام بمهام مؤقتة في بعثات أخرى
    Es igualmente imperativo que los consultores no reciban ninguna capacitación adicional a expensas de la Organización ni desempeñen funciones de supervisión. UN كما أنه يجب ألا يتلقى المستشارون أي تدريب إضافي على حساب المنظمة وألا ينتدبون للقيام بمهام إشرافية.
    Además, la experiencia ha demostrado que las fuerzas militares no están bien capacitadas para llevar a cabo tareas policiales. UN إضافة إلى ذلك، فقد بينت التجربة أن القوات العسكرية غير مجهزة بصورة جيدة للقيام بمهام الشرطة.
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina. UN :: نقل الوظائف: يقترح نقل وظيفة معتمدة للقيام بمهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر.
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina UN :: نقل الوظائف: يقترح نقل وظيفة معتمدة للقيام بمهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe como Presidente. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس.
    1. Cuando el Presidente se ausente temporalmente de una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que actúe como Presidente. UN 1 - إذا تغيب الرئيس بصورة مؤقتة عن جلسة أو عن أي جزء منها، يعين أحد نواب الرئيس للقيام بمهام الرئيس.
    Estos recursos aéreos estarán también disponibles para tareas de apoyo a las operaciones en otros sectores. UN وستكون هذه الأصول متاحة أيضا للقيام بمهام لدعم العمليات في بقية القطاعات.
    Se está realizando un esfuerzo para encontrar personal especializado para tareas relativas a la observación de juicios, la administración del sistema penal y la cooperación técnica. UN ويبذل حالياً جهد للتعرف على الموظفين المتخصصين للقيام بمهام تتصل بالمراقبة التجريبية، وإقامة العدل الجنائي والتعاون التقني.
    También deberían poder contratar consultores a corto plazo para realizar tareas especializadas. UN وينبغي أن يكون بوسعها أيضا تعيين استشاريين لفترات قصيرة للقيام بمهام متخصصة.
    Además seguía preocupando la utilización irregular de niños para realizar tareas relacionadas con la seguridad en las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán, que incluían a la policía nacional, la policía local afgana y el ejército. UN وظل استخدام الأطفال بشكل غير رسمي للقيام بمهام متصلة بالأمن من قِبل قوات الأمن الوطني الأفغانية، التي تضم الشرطة الوطنية الأفغانية والشرطة المحلية الأفغانية والجيش الوطني الأفغاني، يبعث على القلق.
    se refieren casi exclusivamente a expertos forenses externos contratados para desempeñar las funciones de obtención, mantenimiento, examen y organización de las pruebas electrónicas, algo fundamental para la labor del Equipo de Tareas. UN تكاد تنحصر على خبراء التحقيقات الجنائية الذين عينوا للقيام بمهام تأمين الأدلة الإلكترونية وصيانتها وفحصها وتنظيمها وهي مهام أساسية لأعمال فرقة العمل.
    Existen dos opciones principales para desempeñar las funciones del grupo de expertos: UN 94 - وهناك خياران رئيسيان للقيام بمهام فريق الخبراء:
    El producto inferior al previsto se debió al redespliegue de soldados a funciones operacionales durante la temporada de huracanes y a puestos de escolta de personalidades UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة نشر القوات للقيام بمهام عملية خلال موسم الأعاصير ولتوفير الحراسة الأمنية لكبار الشخصيات
    En lugar de pedirle a las Naciones Unidas que desempeñen funciones en la esfera en la que son débiles, pidámosles que intervengan en la esfera en la que son fuertes. UN وبدلاً من دعوة الأمم المتحدة للقيام بمهام تضعف عن أدائها، دعونا نطلب إلى الأمم المتحدة القيام بمهام لديها القوة اللازمة لأدائها.
    De modo similar, el personal de la Sede se traslada sobre el terreno para llevar a cabo tareas concretas durante tres meses. UN وبالمثل سيسافر العاملون في المقر إلى الميدان للقيام بمهام محددة قصيرة الأجل لمدة ثلاثة أشهر.
    Además, se propone crear un puesto adicional del cuadro de contratación local cuyo titular desempeñará las funciones de auxiliar administrativo. UN 84 - وكما يُقترح إنشاء وظيفة إضافية في الرتبة المحلية للقيام بمهام مساعد إداري.
    Esas condiciones dieron lugar a demoras en la terminación del proyecto y a que se incurriera en gastos adicionales al tener que hacer uso de contratistas para las tareas de aplicación y mantenimiento. UN وقد أدت هذه اﻷحوال الى عمليات تأخير في إنجاز المشروع والى تكبد تكاليف إضافية نجمت عن الحاجة إلى الاستعانة بمتعاقدين للقيام بمهام التنفيذ والصيانة.
    Aunque existe la tentación de externalizar muchas actividades, lo prudente es que los OPI generen su propia capacidad institucional básica para las funciones de fomento de las políticas y que las complementen con ayuda técnica exterior. UN ورغم أن هناك إغراء بإسناد العديد من الأنشطة إلى جهات خارجية، من باب الحذر أن تحدث الوكالة قدرة أساسية داخلية للقيام بمهام الدعوة وأن تكملها بخبرة خارجية.
    Si bien la Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, la Administración no siempre pudo encontrar, contratar y desplegar personal civil convenientemente calificado para ejercer funciones sustantivas y de apoyo en el momento oportuno o en el número necesario. UN ورغم أن المجلس يرى أن هذه التوصية قد نفذت، فإن الإدارة لم يكن بوسعها دوما أن تحدد وتجند وتنشر أفرادا مدنيين مؤهلين للقيام بمهام أساسية ومهام دعم، لا في الوقت المناسب ولا بالأعداد المطلوبة.
    :: ¿Tiene la misión las atribuciones necesarias para desempeñar tareas de protección de los civiles? UN :: هل لبعثة الأمم المتحدة السلطة الكافية للقيام بمهام حماية المدنيين؟
    El uso de componentes militares para funciones esenciales puede aumentar la fiabilidad de sistemas enteros, por ejemplo, el uso de explosivos y detonadores militares en dispositivos explosivos improvisados. UN ومن شأن استخدام مكونات عسكرية للقيام بمهام حاسمة أن يزيد من التعويل على منظومات بكاملها، مثل استخدام المتفجرات العسكرية وأدوات التفجير في صنع المتفجرات المرتجلة.
    24.36 Como parte de la reorganización del Departamento de Información Pública, un puesto de la categoría D-2 fue trasladado de la Oficina del Subsecretario General a la nueva División de Biblioteca y Publicaciones, para el cargo de Director. UN ٢٤-٣٦ وكجزء من إعادة تنظيم إدارة شؤون اﻹعلام، نقلت وظيفة برتبة مد - ٢ من مكتب مساعد اﻷمين العام الى شعبة المكتبة والمنشورات الجديدة للقيام بمهام المدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد