ويكيبيديا

    "للكثير من البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para muchos países
        
    • de muchos países
        
    • a muchos países
        
    • en muchos países
        
    • de numerosos países
        
    • para numerosos países
        
    • de muchos otros países
        
    La financiación del comercio, fundamental para muchos países en desarrollo y en especial para los países menos adelantados, se ha visto seriamente afectada. UN وقد تأثر جراء ذلك بشكل خطير تمويل التجارة، البالغ الأهمية بالنسبة للكثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    La pesada carga de la deuda externa es un motivo importante de preocupación para muchos países. UN والعبء الثقيل للدين الخارجي يسبب شاغلا رئيسيا للكثير من البلدان.
    Algunos representantes destacaron la importancia de la biodiversidad marina y los servicios marítimos como importante fuente de ingresos para muchos países. UN وأبرز عدد من الممثلين أهمية التنوع البيولوجي البحري والخدمات البحرية كمصدر هام للإيرادات بالنسبة للكثير من البلدان.
    La baja productividad es otro problema importante de la agricultura de muchos países en desarrollo, sobre todo en África. UN والتدني في الإنتاجية هو مشكلة هامة أخرى في الزراعة للكثير من البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا.
    En el caso de muchos países en desarrollo y ex economías centralmente planificadas los conceptos de la competencia son muy nuevos. UN ومفاهيم المنافسة مفاهيم جديدة تماماً بالنسبة للكثير من البلدان النامية واقتصادات التخطيط المركزي السابقة.
    Las actuales preferencias comerciales no recíprocas han permitido a muchos países africanos beneficiarse, en distintos grados, de las preferencias concedidas. UN فالأفضليات التجارية الحالية غير القائمة على المعاملة بالمثل سمحت للكثير من البلدان الأفريقية بالاستفادة، بدرجات متفاوتة، من الأفضليات المعروضة.
    Ante la escasez de recursos humanos calificados en muchos países en desarrollo, se ha hecho hincapié en la asistencia técnica. UN 30 - وكاستجابة لقلة الموارد البشرية الماهرة المتاحة للكثير من البلدان النامية، حدث تأكيد على المساعدة التقنية.
    La cuestión de los reembolsos en razón de la muerte o discapacidad de personas encargadas de mantener la paz sigue siendo motivo de preocupación para muchos países que aportan contingentes. UN ولا تزال مسألة دفع التعويضات بسبب وفاة أو عجز أفراد من قوات حفظ السلام تشكل مصدر قلق للكثير من البلدان المساهمة بقوات.
    No obstante, la recuperación en materia de empleo podría llevar varios años, lo que plantea graves riesgos y desafíos para muchos países. UN 25 - ومع ذلك يمكن أن تستغرق العمالة عدة سنوات لتنتعش، مما يثير مخاطر وتحديات كبيرة للكثير من البلدان.
    Aplicación de impuestos al dinero de la ayuda. La ayuda es una fuente importante de ingresos para muchos países en desarrollo. UN 58 - فرض الضرائب على أموال المعونة - تشكل المعونة مصدراً رئيسياً للدخل بالنسبة للكثير من البلدان النامية.
    Ambos productos básicos tienen una importancia económica esencial para muchos países en desarrollo pobres dependientes de los productos básicos. UN وتتسم كلا السلعتين الاقتصاديتين بأهمية جوهرية للكثير من البلدان النامية الفقيرة المعتمدة على السلع الأساسية.
    para muchos países en desarrollo, la electricidad basada en el carbón es y seguirá siendo la principal fuente de energía. UN ويمثل توليد الكهرباء باستخدام الفحم وسيظل، بالنسبة للكثير من البلدان النامية، المصدر الغالب للطاقة.
    Mejorar los resultados relativos al desarrollo humano sigue constituyendo un motivo de preocupación fundamental para muchos países en desarrollo. UN ولا يزال تحسين نتائج التنمية البشرية يمثل أحد الشواغل الرئيسية للكثير من البلدان النامية.
    No obstante, los elevados niveles de desempleo y subempleo siguen constituyendo un problema para muchos países en desarrollo, especialmente en África. UN بيد أن المستويات المرتفعة للبطالة والعمالة الناقصة لا تزال تشكل تحدياً للكثير من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    La carga de la deuda constituye, quizás, el mayor obstáculo para el desarrollo de muchos países africanos. UN وربما يشكل عبء الديون أكبر عقبة في سبيل التنمية بالنسبة للكثير من البلدان الأفريقية.
    Esta preocupación surge a partir de la experiencia histórica de muchos países que han dejado atrás siglos de dominación colonial. UN وهذه الحساسية متولدة عن التجربة التاريخية للكثير من البلدان التي عاشت لقرون تحت الحكم الاستعماري.
    Para ello es necesario contar con recursos financieros y de otro tipo que no están a disposición de muchos países en desarrollo. UN يتطلب ذلك تسخير الموارد المالية وغير المالية التي لا تتاح بسهولة للكثير من البلدان النامية.
    La brusca disminución de la AOD ha entrañado una profunda merma del desarrollo social y económico de muchos países en desarrollo. UN وقد سبب الانخفاض الحاد في المساعدة الانمائية الرسمية ضررا فادحا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للكثير من البلدان النامية.
    Nunca han tenido éxito los enfoques de desarrollo que no estén basados en el mercado; su fracaso no hace sino subrayar la deficiente actuación en la esfera de los derechos humanos de muchos países con economías de planificación centralizada. UN ولم تحقق النهوج غير السوقية للتنمية نجاحا قط؛ ويبرز فشلها أكثر ما يبرز سجلات حقوق اﻹنسان المعيبة للكثير من البلدان ذات الاقتصادات المخططة مركزيا.
    En la medida en que la mundialización ha agravado los efectos de la crisis financiera sobre la deuda externa de muchos países en desarrollo, es también imperioso que las medidas de reducción de la deuda se apliquen en ese nuevo contexto. UN وحيث أن العولمة أدت إلى تفاقم آثار الأزمة المالية على المديونية الخارجية للكثير من البلدان النامية، فإنه يتحتم أيضا اتخاذ تدابير للتخفيف من الديون في ذلك السياق الجديد.
    Las actuales preferencias comerciales no recíprocas han permitido a muchos países africanos beneficiarse, en distintos grados, de las preferencias concedidas. UN فالأفضليات التجارية الحالية غير القائمة على المعاملة بالمثل سمحت للكثير من البلدان الأفريقية بالاستفادة، بدرجات متفاوتة، من الأفضليات المعروضة.
    Debemos abordar las graves limitaciones de capacidad que obstruyen los esfuerzos de desarrollo en muchos países africanos. UN ويجب علينا التعامل مع المعوقات الخطيرة للقدرات التي تكبل الجهود الإنمائية للكثير من البلدان الأفريقية.
    La pesca y la acuicultura desempeñan un papel fundamental en la economía y el desarrollo sostenible de numerosos países. UN 29 - تؤدِّي مصائد الأسماك وتربية المائيات دوراً حيوياً في الاقتصاد والتنمية المستدامة للكثير من البلدان.
    Se reconoce que será necesario hacer frente a arduos problemas, en particular en lo que se refiere a los bienes, los servicios y la agricultura industriales, que son cruciales para numerosos países en desarrollo. UN وثمة إدراك بأن هناك مسائل شاقة لا تزال ماثلة، ولا سيما في ما يتعلق بالسلع الصناعية والخدمات والزراعة التي تعد بالغة الأهمية للكثير من البلدان النامية.
    Por lo tanto, ese mecanismo viola los derechos soberanos de muchos otros países. UN وبذلك، فإنه ينتهك الحقوق السيادية للكثير من البلدان الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد