ويكيبيديا

    "للكويت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Kuwait por parte del Iraq
        
    • de Kuwait en
        
    • de Kuwait el
        
    • Kuwait por el Iraq en
        
    • en Kuwait en las
        
    • surgidas en Kuwait en
        
    • a Kuwait en
        
    • de Kuwait por el
        
    • de Kuwait por parte
        
    El mandato de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas es tramitar las reclamaciones y conceder indemnizaciones por los daños y perjuicios sufridos como resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por parte del Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. UN تتمثل ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلالها غير المشروعين للكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    El mandato de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas consiste en tramitar las reclamaciones y conceder indemnizaciones por los daños y perjuicios sufridos como resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por parte del Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. UN تتمثل ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    Por su parte, no ha leído el informe ni está familiarizada con el tema, ya que sus funciones como Embajadora de Kuwait en Viena guardan relación con otras cuestiones. UN واستدركت قائلة إنها لم تقرأ التقرير و لم تطلع على فحواه، حيث أن مهامها كسفيرة للكويت في فيينا تعنى بأمور أخرى.
    Según se indica, sirve de consolación que las autoridades de Kuwait sean conscientes de estos abusos y cooperen activamente con la embajada; por lo demás, esta cooperación se ha traducido en la reciente apertura de la Embajada de Kuwait en Manila. UN ومما يخفف من وطأة اﻷمر، كما يلاحظ، أن السلطات الكويتية على وعي بهذه الانحرافات وتتعاون بطيبة خاطر مع السفارة؛ كما يتجلى هذا التعاون في فتح سفارة للكويت في مانيلا مؤخراً.
    Alarmado por la invasión de Kuwait el 2 de agosto de 1990 por las fuerzas militares del Iraq, UN " إذ يثير جزعه غزو القوات العسكرية العراقية للكويت في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١،
    276. El Grupo considera que la confiscación de bienes por un organismo estatal en 1992 no es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en agosto de 1990. UN 276- ويرى الفريق أن مصادرة الممتلكات من طرف أحد الأجهزة التابعة للحكومة العراقية في عام 1992 لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت في شهر آب/أغسطس 1990.
    22. El 28 de marzo de 1991, una vez concluida su misión en Kuwait, el Sr. Martti Ahtisaari, Secretario General Adjunto de Administración y Gestión de las Naciones Unidas, presentó al Secretario General de la Organización el primer informe sobre las necesidades humanitarias surgidas en Kuwait en las condiciones inmediatamente posteriores a la crisis. UN ٢٢ - وكان أول تقرير قُدم إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن الاحتياجات اﻹنسانية للكويت في المناخ الذي أعقب اﻷزمة مباشرة هو التقرير الذي قدمه السيد مارتي أهتساري، وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، فور انتهاء بعثته من زيارة الكويت.
    El mandato de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas consiste en tramitar las reclamaciones y conceder indemnizaciones por los daños y perjuicios sufridos como resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por parte del Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. UN تتمثل ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    El mandato de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas consiste en tramitar las reclamaciones y conceder indemnizaciones por los daños y perjuicios sufridos como resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por parte del Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. UN تتمثل ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    El mandato de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas consiste en tramitar las reclamaciones y conceder indemnizaciones por los daños y perjuicios sufridos como resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por parte del Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. UN تتمثل ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في تجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر والأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    La Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, creada por el Consejo de Seguridad para pagar indemnizaciones a las víctimas de la invasión ilegal de Kuwait por parte del Iraq en 1990, ha reconocido que la violencia sexual es un perjuicio de guerra indemnizable8. UN ٥٤ - وسلمت لجنة التعويضات التابعة لﻷمم المتحدة، التي أنشأها مجلس اﻷمن للتعويض عن الخسائر التي تم تكبدها نتيجة لغزو العراق غير المشروع للكويت في عام ١٩٩٠ بأن العنف الجنسي ضرر متصل بالحرب يستحق التعويض)٨(.
    El Iraq dice que, por ejemplo, las filiales de Kuwait en el extranjero se beneficiaron del aumento general de los precios del petróleo que siguió inmediatamente a la invasión. UN وعلى سبيل المثال، يذكر العراق أن الشركات التابعة للكويت في الخارج استفادت من الزيادة العامة في أسعار النفط التي أعقبت الغزو مباشرة.
    Por ejemplo, al examinar el informe inicial de Kuwait en 2000, los miembros del Comité formularon preguntas al Estado parte acerca de sus declaraciones interpretativas con respecto a los artículos 2 y 3 del Pacto, según las cuales los derechos a que se refieren esos artículos se ejercerían dentro de los límites establecidos por la legislación de Kuwait. UN فمثلا، عند النظر في التقرير الأولي للكويت في عام 2000، استفسر أعضاء اللجنة من الدولة الطرف عن إعلاناتها التفسيرية بشأن المادتين 2 و 3 من العهد، وهي الإعلانات التي تنص على أن الحقوق المشار إليها في هاتين المادتين ستمارس في إطار الحدود التي يرسمها القانون الكويتي.
    24. AlKarama informó de que entre los presos que cumplían sentencias más largas había personas de diversas nacionalidades acusadas de colaborar con las fuerzas de un país vecino durante su invasión de Kuwait en 1990. UN 24- وأفادت منظمة الكرامة بأنه يوجد بين السجناء لأمد طويل أشخاص من مختلف الجنسيات اتُّهموا بالتعاون مع قوات بلد مجاور إبان غزوها للكويت في عام 1990.
    La invasión de Kuwait, el 2 de agosto de 1990, por el Iraq, la subsiguiente ocupación de ese país y las acciones de la Coalición Aliada para liberarlo, perturbaron gravemente el transporte aéreo, marítimo y por carretera en la región del Oriente Medio. UN وقد أدى غزو العراق للكويت في 2 آب/اغسطس 1990 وما أعقبه من احتلال لذلك البلد وأعمال من قبل التحالف لتحرير الكويت إلى تعطيل شديد للنقل الجوي والبحري والبري إلى منطقة الشرق الأوسط ومنها وفي داخلها.
    Cada reclamante pide indemnización por las cantidades pagadas a titulares de pólizas por las pérdidas, daños o perjuicios presuntamente sufridos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait el 2 de agosto de 1990. UN وكل مطالب يلتمس تعويضاً عن مبالغ سددت لحاملي وثائق التأمين عن خسارة أو ضرر أو إصابة يدعى أنها ناشئة عن غزو العراق واحتلاله للكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    Las cantidades se estimaron basándose en un promedio de 10.000 ID por mes para el período de cinco años anterior a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq en 1990. UN وكانت المبالغ تقدر ب000 10 دينار عراقي في المتوسط في الشهر على امتداد فترة الأعوام الخمسة التي سبقت غزو العراق واحتلاله للكويت في عام 1990.
    En 1991, la empresa italiana inició una acción judicial ante un tribunal italiano alegando que la ejecución no era factible tras la invasión de Kuwait por el Iraq en 1990 y la ulterior imposición de un embargo internacional al Iraq. UN وفي عام 1991 رفعت الشركة الإيطالية دعوى في محكمة إيطالية تدعي فيها أنَّ الأداء مستحيل بعد غزو العراق للكويت في عام 1990 وفرض حظر دولي على العراق عقب ذلك.
    22. El 28 de marzo de 1991, una vez concluida su misión en Kuwait, el Sr. Martti Ahtisaari, Secretario General Adjunto de Administración y Gestión de las Naciones Unidas, presentó al Secretario General de la Organización el primer informe sobre las necesidades humanitarias surgidas en Kuwait en las condiciones inmediatamente posteriores a la crisis. UN ٢٢- وكان أول تقرير قُدم إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن الاحتياجات اﻹنسانية للكويت في المناخ الذي أعقب اﻷزمة مباشرة هو التقرير الذي قدمه السيد مارتي أهتساري، وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، فور انتهاء بعثته من زيارة الكويت.
    Las identificaciones se basaron en los restos óseos llevados a Kuwait en 2004. UN واستندت عمليات التعرف إلى الرفات البشري الذي أحضر للكويت في عام 2004.
    Tres de los directivos visitaban Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان ثلاثة من المديرين في زيارة للكويت في الوقت الذي حدث فيه غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد