ويكيبيديا

    "للكيان الجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nueva entidad
        
    • nueva entidad encargada
        
    la nueva entidad debería integrar y reforzar tanto las funciones operacionales como las normativas. UN وينبغي للكيان الجديد أن يدمج ويعزز الوظائف التنفيذية والمعيارية على السواء.
    Aguardamos con interés el nombramiento de un Secretario General Adjunto y consideramos que la nueva entidad debe estar creada y funcionando para mediados de 2010. UN ونتطلع إلى تعيين وكيل للأمين العام، ونعتقد أنه ينبغي للكيان الجديد أن يكون جاهزا للعمل بحلول منتصف عام 2010.
    Será fundamental un liderazgo firme de la nueva entidad. UN وسيكون وجود قيادة قوية للكيان الجديد أمرا بالغ الأهمية.
    Junto al Comité Conjunto de Coordinación, Cuba impulsó la mayoría de los principios rectores de la nueva entidad, que han sido incluidos en la resolución. UN وشجعت كوبا، إلى جانب لجنة التنسيق المشتركة، معظم المبادئ المنظِّمة للكيان الجديد الواردة في القرار.
    la nueva entidad encargada de las cuestiones de género, ONU-Mujeres, debería recibir la dotación de personal adecuada sobre la base de los principios de justicia, competencia y distribución geográfica equitativa. UN 6 - واستمر يقول إنه يلزم توفير ملاك الموظفين السليم، القائم على مبادئ العدالة والكفاءة والتوزيع الجغرافي العادل، للكيان الجديد المعني بالقضايا الجنسانية، المسمى هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Como etapa intermedia de este plan, podrían fusionarse los servicios de compras de los fondos y programas establecidos en la Sede, y la OSIA quedaría absorbida por la nueva entidad. UN غير أنه، كمرحلة متوسطة في هذه الخطة، يمكن إدماج دوائر خدمات مشتريات الصناديق والبرامج التي توجد في المقر، وينبغي للكيان الجديد أن يستوعب مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات.
    La Unión Europea está dispuesta a trabajar con los demás Estados Miembros para finalizar, a través de un rápido proceso, los detalles que faltan para la nueva entidad. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع اللمسات الأخيرة، من خلال عملية سريعة، على التفاصيل المتبقية للكيان الجديد.
    La importante labor realizada por los actuales mecanismos independientes debe, sin embargo, tenerse en cuenta y espera que el comité directivo de la nueva entidad fortalezca la coordinación de su labor. UN إلا أن العمل المهم الذي تضطلع به الآليات المستقلة الحالية يجب أن يؤخذ في الاعتبار وأعربت عن أملها في أن تقوم اللجنة التوجيهية للكيان الجديد بتعزيز تنسيق أعمالها.
    En el presente proyecto de presupuesto no se prevén fondos para dicha unificación, pero, al procurar que la capacidad de gestión del UNIFEM sea fuerte, ofrecerá un cimiento sólido para la nueva entidad y facilitará toda transición que llegue a hacerse. UN ولا ترصد هذه الميزانية اعتمادات لذلك التوحيد، ولكن كفالة تعزيز القدرات الإدارية للصندوق ستضع أساسا متينا للكيان الجديد وستيسر أي انتقال قد يحدث.
    El fuerte liderazgo de la nueva entidad tendrá un gran efecto en todo el mundo, no sólo en las mujeres, sino también en las niñas y los niños, las mujeres y los hombres. UN وسيكون للقيادة القوية للكيان الجديد تأثير هائل على الصعيد العالمي، ليس على النساء فحسب، بل أيضا على الفتيات والفتيان والنساء والرجال.
    - Muy bien, Free Range debería amenazar con abandonar a sus pequeños proveedores si venden a la nueva entidad. Open Subtitles -حسنا، "فري راينج" يجب أن تهدد بترك المزودين الصغار لو باعوا للكيان الجديد.
    Según el UNIFEM, en el presente proyecto de presupuesto no se prevén fondos para dicha unificación pero, al procurar que la capacidad de gestión del UNIFEM sea fuerte, se creará un cimiento sólido para la nueva entidad y se facilitará la transición que pueda generarse. UN ووفقا لما ذكره الصندوق الإنمائي للمرأة، لا ترصد الميزانية الحالية أي اعتمادات لعملية الدمج هذه، إلا أن كفالة القدرة الإدارية للصندوق ستوفر أساسا22 صلبا للكيان الجديد وتسهّل أي عملية انتقال يمكن أن تحدث.
    la nueva entidad de las Naciones Unidas que se ocupe de cuestiones de género debe tener una presencia eficaz sobre el terreno y contar con mecanismos y procesos claros para lograr la participación de organizaciones de mujeres en todos los niveles, del mundial al nacional. UN 14 - ويجب أن يكون للكيان الجديد التابع للأمم المتحدة المعني بالشؤون الجنسانية وجود ميداني فعال وآليات وعمليات واضحة من أجل إشراك المنظمات النسائية بدءا بالصعيد العالمي ووصولا إلى الصعيد الوطني.
    72. Las representantes de las comisiones regionales sugirieron que, en vista de la excelente y provechosa cooperación que habían mantenido esas comisiones con el INSTRAW, desearían que mantuviera su actual condición de miembros natos en cualquier nuevo órgano de poder que se pudiera establecer para la nueva entidad. UN ٧٢ - وأشارت ممثلتا اللجنتين الاقليميتين الى أنه نظرا للتعاون الممتاز والمثمر الذي قام بيهما وبين المعهد، فإنهما تودان الاحتفاظ بعضويتهما الحالية بحكم منصبهما في أي هيئة إدارة جديدة قد تنشأ للكيان الجديد.
    La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones y a la Administradora Asociada del PNUD el apoyo prestado a la nueva entidad encargada de las cuestiones de género y al UNIFEM, en particular en esta etapa de transición. UN 61 - وشكرت المديرة التنفيذية الوفود والمدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعمهم للكيان الجديد المعني بالشؤون الجنسانية ولصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ولا سيما خلال هذه المرحلة الانتقالية.
    La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones y a la Administradora Asociada del PNUD el apoyo prestado a la nueva entidad encargada de las cuestiones de género y al UNIFEM, en particular en esta etapa de transición. UN 61 - وشكرت المديرة التنفيذية الوفود والمدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعمهم للكيان الجديد المعني بالشؤون الجنسانية ولصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ولا سيما خلال هذه المرحلة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد