Por ello, Serbia aguarda con interés la primera reunión del Comité Preparatorio de la próxima Conferencia de Examen del TNP, que tendrá lugar en 2007. | UN | ولذ، تتطلع صربيا إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي يعقد في عام 2007. |
Ello tal vez sea de interés especialmente para aquellos de nuestros colegas que no pudieron asistir a la segunda reunión del Comité Preparatorio de la próxima Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | وقد يثير هذا الأمر بوجه خاص اهتمام زملائنا الذين لم يتمكنوا من حضور الاجتماع الثاني الأخير للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Por lo tanto, la SADC encomia al Brasil por su iniciativa de solicitar la convocación del proceso preparatorio de la próxima Conferencia de Examen de las partes en el TNP. | UN | وبالتالي، تثني الجماعة الإنمائية على البرازيل لمبادرتها بخصوص الدعوة إلى بدء العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
El mecanismo que establece para las consultas anuales sería una buena base para proseguir la labor de preparación para la próxima Conferencia de Examen. | UN | ويشكل الجهاز الذي أنشأه للمشاورات السنوية أساساً جيداً لمواصلة جهود التحضير للمؤتمر الاستعراضي المقبل. |
Ahora que los Estados partes se están preparando para la próxima Conferencia de Examen, deseo destacar las siguientes cuestiones. | UN | وأود أن أشدد على النقاط التالية بينما تقوم الدول الأطراف بالتحضير للمؤتمر الاستعراضي المقبل. |
Atribuimos una importancia particular a la próxima Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado. | UN | ونولي أهمية خاصة للمؤتمر الاستعراضي المقبل للمعاهدة في عام 2010. |
Permítaseme además recordar la propuesta de que para ayudar a mejorar el funcionamiento del TNP, debemos tener en cuenta la celebración de la primera reunión del Comité Preparatorio de la próxima Conferencia de Examen que se celebrará en Viena en 2007. | UN | وأود أيضا أن أذكّر بالاقتراح القائل بأنه ينبغي لنا، بغية المساعدة على تحسين طريقة عمل المعاهدة، النظر في عقد أول اجتماع للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل في سنة 2007 في فيينا. |
Así pues, los Estados partes que presentan este documento de trabajo alientan particularmente a que se consideren los siguientes aspectos en la preparación y la celebración de la próxima Conferencia de Examen. | UN | وبالتالي، فإن الدول الأطراف المقدمة لورقة العمل هذه، تشجع بوجه خاص على النظر في الجوانب التالية في الفترة السابقة للمؤتمر الاستعراضي المقبل وخلال انعقاده. |
Así pues, los Estados partes que presentan este documento de trabajo alientan particularmente a que se consideren los siguientes aspectos en la preparación y la celebración de la próxima Conferencia de Examen. | UN | وبالتالي، فإن الدول الأطراف المقدمة لورقة العمل هذه، تشجع بوجه خاص على النظر في الجوانب التالية في الفترة السابقة للمؤتمر الاستعراضي المقبل وخلال انعقاده. |
En su condición de Estado parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Cuba tiene la intención de incorporarse activamente al proceso preparatorio de la próxima Conferencia de Examen del Tratado y trabajar junto con otros Estados que, como Cuba, aspiran a lograr la eliminación total y bajo estricta verificación internacional de todas las armas nucleares. | UN | وتعتزم كوبا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تنضم إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل للأطراف في المعاهدة وأن تشترك في العمل مع الدول الأخرى التي تطمح، مثل كوبا، إلى تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم. |
La tarea histórica de la próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas es reafirmar la prohibición absoluta relativa a tales armas que se encuentra tanto en la propia Convención como en el Protocolo de Ginebra de 1925, pedir a los biólogos y a la industria que se unan en la realización de esfuerzos de prevención concertados y establecer un marco para la prevención en los ámbitos nacional e internacional. | UN | وستكون المهمة التاريخية للمؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية التأكيد من جديد على الحظر المطلق للأسلحة البيولوجية المنصوص عليه في الاتفاقية ذاتها وفي بروتوكولل جنيف لعام 1925، ودعوة علماء الحياة وصناعات علوم الحياة إلى الانضمام إلى جهود الوقاية المتضافرة، وإنشاء إطار للوقاية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Tenemos que aprovechar ese impulso al prepararnos para la próxima Conferencia de Examen. | UN | ويتعين علينا الاستفادة من ذلك الزخم في خضم استعدادنا للمؤتمر الاستعراضي المقبل. |
También quisiera hablar de manera mucho más concreta de nuestra etapa preparatoria para la próxima Conferencia de Examen quinquenal, que se celebrará dentro de menos de un mes en Ginebra. | UN | وبعد ذلك، أود أن أتكلم بتخصيص أدق عن المرحلة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل لفترة الخمس سنوات، الذي سيعقد في جنيف بعد أقل من شهر. |
Por cierto, el Canadá desempeñará el papel que le corresponde para obtener resultados positivos, sobre la base de nuestros esfuerzos colectivos por alcanzar una rendición de cuentas plena en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, y aportará nuevos documentos de trabajo para la próxima Conferencia de Examen sobre la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | وكندا ستؤدي بالتأكيد دورها للمساهمة في تحقيق نتائج إيجابية، بالبناء على الجهود الجماعية التي بذلناها لإعلاء شأن الخضوع للمساءلة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2005، ومع ورقات العمل الجديدة للمؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية. |
Serbia considera que los preparativos para la próxima Conferencia de Examen del TNP brindan una oportunidad para realizar progresos en los tres pilares del Tratado: la no proliferación, los usos pacíficos de la energía nuclear y el desarme. | UN | وتعتبر صربيا الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم الانتشار فرصة لإحراز تقدم بشأن جميع الركائز الثلاث للمعاهدة: عدم الانتشار، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ونزع السلاح النووي. |
Sr. Prasad (India) (habla en inglés): Mi delegación agradece al Embajador Masood Khan, del Pakistán, su completa presentación de esta tarde y sus minuciosos preparativos para la próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | السيد براساد (الهند) (تكلم بالانكليزية): إن وفد بلدي ممتنّ للسفير مسعود خان، ممثل باكستان، على عرضه الشامل الذي قدمه بعد ظهر هذا اليوم، وعلى تحضيراته المضنية للمؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
En un plano prioritario, en la próxima Conferencia de Examen de los Estados partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados se deberán adoptar importantes medidas para reforzar las disposiciones del Protocolo sobre minas terrestres. | UN | وعلى سبيل اﻷولوية، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي المقبل للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، أن يتخذ خطوات هامة لتعزيز أحكام البروتوكول المتعلق باﻷلغام البرية. |
Se llegó rápidamente a un acuerdo sobre las cuestiones de procedimiento y los Estados estuvieron a punto de aprobar un conjunto completo de recomendaciones para la próxima Conferencia de las Partes. | UN | وتسنى الاتفاق بسرعة على المسائل الإجرائية وأضحت الدول أقرب إلى اعتماد مجموعة شاملة من التوصيات للمؤتمر الاستعراضي المقبل. |