ويكيبيديا

    "للمؤتمر على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Conferencia a
        
    • de la Conferencia por
        
    • de la Conferencia dispone
        
    • de la Conferencia en
        
    • para la Conferencia a
        
    • para la Conferencia en
        
    • para la Conferencia sobre la
        
    • de la Conferencia se prevé
        
    • la Conferencia se mantuvieran en
        
    • la Conferencia prevé
        
    • de la Conferencia se dispone
        
    La activa participación del sistema de las Naciones Unidas en los preparativos de la Conferencia a todos los niveles resulta sumamente alentadora. UN وتعد المشاركة النشطة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على جميع المستويات مشجعة جدا.
    En la resolución se pedía al Secretario Ejecutivo de la CEPA que apoyara a los países africanos menos adelantados en los preparativos de la Conferencia a nivel nacional, regional y mundial. UN وفي هذا القرار، طُلب الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن يقدم الدعم ﻷقل البلدان نموا في أفريقيا عند تحضيرها للمؤتمر على الصعد القطري واﻹقليمي والعالمي.
    Doy las gracias al Secretario General de la Conferencia por sus aclaraciones. UN وأنا ممتن للأمين العام للمؤتمر على ما قدمه من إيضاحات.
    El reglamento de la Conferencia dispone que ésta aprueba su agenda y establece su programa de trabajo sobre la base de esa agenda, al comienzo de cada período anual de sesiones. UN وينص النظام الداخلي للمؤتمر على أن يعتمد المؤتمر جدول أعماله ويضع برنامج عمله على أساس جدول اﻷعمال في بداية كل دورة سنوية.
    Gran parte de la asignación se dedicaría a prestar apoyo a los preparativos de la Conferencia en los países. UN وسوف يتم استعمال جزء كبير من المخصصات لدعم التحضير للمؤتمر على المستوى القطري.
    La reunión interinstitucional sirvió para poner en marcha los preparativos para la Conferencia a nivel de todo el sistema. UN 80 - واتخذ الاجتماع المشترك بين الوكالات منبرا للشروع في الأعمال التحضيرية للمؤتمر على نطاق المنظومة.
    Deben hacerse preparativos completos para la Conferencia en todos los niveles. UN ويجب انتهاج عملية تحضيرية شاملة للمؤتمر على كافة المستويات.
    Desearía, señor Presidente, expresar mi apoyo a sus esfuerzos por lograr un consenso sobre un programa de trabajo equilibrado y amplio para la Conferencia sobre la base de la propuesta que tenemos ante nosotros. UN أود، سيادة الرئيس، أن أُعرب عن دعمي لجهودكم في سبيل التوصل إلى توافقٍ في الآراء بشأن برنامج عمل متوازن وشامل للمؤتمر على أساس المقترح المعروض علينا.
    En tal carácter, el Secretario General de la UNCTAD ha iniciado el proceso preparatorio de la Conferencia a nivel de los países, regional y mundial. UN وقد شرع الأمين العام للأونكتاد بصفته هذه في الأعمال التحضيرية للمؤتمر على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Habida cuenta de esa función específica, la Junta realizó varias enmiendas de manera de fortalecer la aportación del INSTRAW a los preparativos de la Conferencia a nivel mundial, regional y nacional. UN ونظرا لذلك الدور الخاص، أجرى المجلس عددا من التعديلات من أجل تعزيز مساهمة المعهد في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على اﻷصعدة العالمية والاقليمية والوطنية.
    La delegación de Polonia encomia a la Comisión Económica para Europa por su contribución a la labor preparatoria de la Conferencia a nivel regional, y en particular por la asistencia prestada a los países con economía en transición. UN كما تحرص بولندا أيضا على اﻹشادة باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومساهمتها في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على المستوى اﻹقليمي وبخاصة في إطار المساعدة التي قدمتها للبلدان التي تمر بفترة إنتقالية.
    Debemos reflexionar cuidadosamente sobre esta cuestión y alentar al próximo Presidente de la Conferencia a que celebre consultas y llegue a un acuerdo antes de que concluya nuestro período de sesiones en 1995. UN وعلينا أن نمعن التفكير في هذا اﻷمر، ونشجع الرئيس القادم للمؤتمر على إجراء مشاورات والتوصل إلى اتفاق قبل نهاية دورتنا النهائية لعام ٥٩٩١.
    También deseo expresar mi reconocimiento al Embajador Dembinski, anterior Presidente de la Conferencia, por la forma ejemplar en que llevó a cabo sus importantes funciones. UN وأود أيضاً اﻹعراب عن تقديري للسفير دمبينسكي، الرئيس السابق للمؤتمر على الطريقة النموذجية التي أدى بها وظائفه الهامة.
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar su aprecio al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y a los demás organizadores de la Conferencia por su iniciativa y sus esfuerzos, que garantizaron su éxito. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب عن تقديره لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللمنظمين اﻵخرين للمؤتمر على مبادرتهم وعلى جهودهم التي كللته بالنجاح.
    El artículo 44 del reglamento de la Conferencia estipula que el proyecto de informe anual ha de ser facilitado a todos los miembros de la Conferencia por lo menos dos semanas antes de la fecha prevista para su adopción. UN وتنص المادة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على أن يُتاح مشروع التقرير السنوي لجميع أعضاء المؤتمر قبل الموعد المقرر لاعتماده بأسبوعين على الأقل.
    El artículo 4 del Reglamento de la Conferencia dispone lo siguiente: UN 1- تنص المادة 4 من النظام الداخلي للمؤتمر على ما يلي:
    15. El artículo 4 del reglamento provisional de la Conferencia dispone que la Comisión de Verificación de Poderes examinará las credenciales de los representantes e informará inmediatamente a la Conferencia. UN 15- تنص المادة 4 من النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر على أن تفحص لجنة وثائق التفويض وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها إلى المؤتمر دون إبطاء.
    Los miembros de la Comunidad Europea se complacen de la capacidad operacional desplegada por los cuatro comités ad hoc de la Conferencia en la nueva situación internacional que demanda un enfoque más multilateral. UN وذكر أن الدول أعضاء الجماعة اﻷوروبية تثني على الفعالية التي أقبلت بها اللجان اﻷربع المخصصة التابعة للمؤتمر على مباشرة أعمالها في الوضع الدولي الجديد الذي يتطلب أكثر فأكثر نهجا متعدد اﻷطراف.
    La reunión, a la que asistieron las delegaciones de 170 países y casi 1.000 representantes de organizaciones no gubernamentales, representó la culminación de los tres últimos años de amplios y exhaustivos preparativos de la Conferencia en los planos nacional, regional y mundial. UN وقد شكل هذا الاجتماع الذي حضره ١٧٠ وفدا قطريا وزهاء ٠٠٠ ١ ممثل عن المنظمات غير الحكومية ذروة اﻷعمال التحضيرية المكثفة والشاملة التي استمرت طوال السنوات الثلاث اﻷخيرة إعدادا للمؤتمر على المستويات القطري واﻹقليمي والعالمي.
    Entre las actividades preparatorias para la Conferencia a escala nacional está la preparación por cada país participante de un informe nacional en que se describe la situación, las políticas y los programas de población del país de que se trate, así como las medidas prácticas y concretas para lograr los objetivos en materia de población en cada país. UN تشمل اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر على المستوى الوطني قيام كل بلد من البلدان المشاركة بإعداد تقرير وطني يبين فيه حالته وسياساته وبرامجه السكانية وما اتخذه من خطوات عملية ملموسة لبلوغ اﻷهداف السكانية فيه.
    Debería mantenerlo fresco para la Conferencia en cualquier caso. Open Subtitles يجب أن أبقيه طازجًا للمؤتمر على أي حال.
    Debemos hacer todo lo posible por resolver esta cuestión y, en este sentido, sería un paso de fundamental importancia la concertación de un programa de trabajo para la Conferencia sobre la base del documento L.1. UN وينبغي أن نسعى جهد أَيْمَاننا للنجاح في تلك المهمة، علماً أن الاتفاق على برنامج عمل للمؤتمر على أساس الوثيقة L.1 سوف يكون خطوة هامة جداً في ذلك الاتجاه.
    En el artículo 14 del reglamento de la Conferencia se prevé que, a reserva de notificar previamente al Secretario General por escrito, todo Estado u organización regional de integración económica que haya firmado la Convención con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 67 tendrá derecho a participar en calidad de observador en la Conferencia y, por consiguiente, podrá tomar parte en las deliberaciones de la Conferencia. UN تنص المادة 14 من النظام الداخلي للمؤتمر على أنه يحق لأي دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقّعة على الاتفاقية وفقا للمادة 67، الفقرتين 1 و2، من الاتفاقية أن تشارك في مداولات المؤتمر بصفة مراقب، رهنا بتوجيه إشعار خطي مسبق إلى الأمين العام، ويمكنها بالتالي المشاركة في مداولات المؤتمر.
    b) Pidió que los recursos asignados a la Conferencia se mantuvieran en el mismo nivel, y que se facilitaran, entre otras cosas, para la labor de cualquier grupo de trabajo establecido por ella. UN (ب) طلب أن تظل الموارد المخصّصة للمؤتمر على المستوى ذاته وأن تكون تلك الموارد متاحة لجملة أغراض، ومنها أي فريق عامل ينشئه المؤتمر.
    Como saben, el artículo 44 del reglamento de la Conferencia prevé que el proyecto de informe se ponga a disposición de todos los miembros de la Conferencia al menos dos semanas antes de la fecha programada para su aprobación. UN وكما تعلمون، تنص القاعدة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على إتاحة مشروع التقرير لجميع أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من التاريخ المقرر لاعتماده.
    7. En el artículo 44 del reglamento provisional de la Conferencia se dispone que la Conferencia establecerá un grupo de negociación y que podrá establecer los demás órganos subsidiarios que considere necesarios. UN ٧- تنص المادة ٤٤ من النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر على أن ينشئ المؤتمر فريقا للتفاوض وعلى أنه يجوز له إنشاء ما يراه ضروريا من هيئات فرعية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد