ويكيبيديا

    "للمؤسسات الوطنية المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las instituciones nacionales de
        
    • de las Instituciones Nacionales para
        
    • de instituciones nacionales de
        
    • de Instituciones Nacionales para la
        
    • para instituciones nacionales de
        
    • de instituciones nacionales que se ocupan de
        
    Si se prevé la ejecución nacional, es necesario un diagnóstico de las instituciones nacionales de que se trate a fin de determinar si cuentan con la capacidad suficiente para ejecutar los componentes del subprograma. UN فإذا كان التنفيذ الوطني متوقعا، جرى تقييم للمؤسسات الوطنية المعنية لتحديد ما إذا كانت هناك قدرات كافية لتنفيذ عناصر البرنامج الفرعي.
    c) Facilite a las instituciones nacionales de derechos humanos recursos y personal adecuados. UN (ج) توفير الموارد الكافية والموظفين الملائمين للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛
    13. La Oficina siguió prestando asistencia a las instituciones nacionales de derechos humanos para que participasen en el proceso de negociación de la Convención. UN 13- وواصلت المفوضية تقديم مساعدتها للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لتشترك في عملية التفاوض على الاتفاقية.
    1. Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos UN 1 - لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Como resultado de la asistencia prestada, los Ombudsman de Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán presentaron solicitudes de acreditación al Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN ونتيجة لتلك المساعدة، قدم أمناء المظالم في طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان طلبات اعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    B. Primer Encuentro Europeo de instituciones nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos UN باء- اللقاءات اﻷوروبية اﻷولى للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    El curso se centró en el seguimiento de los compromisos contraídos con arreglo a la Declaración de Santa Cruz, aprobada durante la octava Conferencia Internacional de Instituciones Nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وركزت حلقة العمل على متابعة الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب إعلان سانتا كروز الذي اعتمد أثناء المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha hecho un esfuerzo sostenido por instituir programas de capacitación sobre la presentación de informes en materia de derechos humanos, apoyar a las instituciones nacionales de derechos humanos y fomentar su independencia de los gobiernos. UN وقد بذلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان جهودا حثيثة لإدخال برامج تدريب في مجال تقديم تقارير حقوق الإنسان، وذلك تعزيزا للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، وتشجيعا لاستقلالها عن الحكومات.
    La Comisionada Jefe del Comité de Derechos Humanos, Rosslyn Noonan, es la Presidenta del Comité Internacional de Coordinación de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN وروسلين نونان كبيرة مفوضي لجنة حقوق الإنسان هي رئيسة لجنة التنسيق الدولية التابعة للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El informe detallado del tercer Encuentro Internacional de las instituciones nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos celebrado en Manila será presentado al 52º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1996/8). UN ١٠ - وسيحال التقرير التفصيلي لحلقات التدارس الدولية الثالثة للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، المعقودة في مانيلا، الى الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان E/CN.4/1996/8.
    La Oficina del Alto Comisionado presta asesoramiento en cuestiones legislativas, procesales y de fondo pertinentes para las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 19 - وتسدي المفوضية للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان المشورة بشأن المسائل التشريعية والإجرائية والموضوعية التي تهمها.
    En abril de 2010, la Alta Comisionada pronunció un discurso inaugural en el Foro del Golfo para las instituciones nacionales de derechos humanos, celebrado en Qatar por el Consejo de Cooperación del Golfo. UN 76 - وفي نيسان/أبريل 2010 ، أدلت المفوضة السامية ببيان افتتاحي خلال منتدى الخليج للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان الذي استضافه مجلس التعاون الخليجي في قطر.
    66. La Argentina destacó el hecho de que el Comité Internacional de Coordinación de las instituciones nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos había acreditado con la categoría " A " a la institución nacional de derechos humanos de Kenya. UN 66- ونوهت الأرجنتين بحصول المؤسسة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان على الاعتماد من الفئة ألف من لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    6) El Comité observa con preocupación que la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía no ha solicitado aún su acreditación ante el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN 6- وتلاحظ اللجنة بقلق أن اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان لم تطلب بعد اعتماد لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    24. El jefe de la delegación indicó que la Comisión Nacional de Derechos Humanos había adquirido en 2010 la categoría B del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN 24- وقال رئيس الوفد إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حصلت في عام 2010، على مركز " الفئة باء " في إطار لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Hizo referencia a la existencia de la Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia desde 1989 y de la Defensoría de los Habitantes, creada en 1992 y acreditada como institución de categoría A por el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y la Protección de los Derechos Humanos. UN وجرت الإشارة إلى إنشاء الهيئة الدستورية للمحكمة العليا منذ عام 1989، وإلى مكتب أمين المظالم الذي أُنشئ في عام 1992، وحصل على المركز ألف وفقاً لتقييم لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    3. El Ombudsman afirmó que en 2006 había sido acreditado por el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos (CIC). UN 3- ذكر أمين المظالم أن لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية اعتمدته، في عام 2006، " بمركز ألف " الذي يمنح للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان(3).
    :: La Comisión de derechos humanos e igualdad de oportunidades de Australia está representada en el Foro de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico, integrado por comisiones nacionales independientes de derechos humanos. UN :: واللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص ممثَّلة في منتدى المحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان. ويضم المنتدى أعضاء لجان حقوق الإنسان الوطنية المستقلة.
    El Instituto Danés de Derechos Humanos informó de que la quinta Reunión Europea de instituciones nacionales de Derechos Humanos tratará, entre otros asuntos, de la necesidad de un grupo de trabajo europeo más estable sobre derechos humanos y discapacidad. UN وأفاد المركز الدانمركي لحقوق الإنسان بأن الاجتماع الأوروبي الخامس للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان سوف يناقش، ضمن جملة أمور، الحاجة إلى فريق عامل أوروبي أكثر استمرارية يُعنى بحقوق الإنسان والإعاقة.
    Con la asistencia del ACNUDH, en octubre de 2009 se adoptó el Estatuto de la Red subregional de instituciones nacionales de derechos humanos en África Occidental y se designó a sus órganos rectores. UN 63 - وبمساعدة المفوضية، أقر النظام الأساسي للشبكة دون الإقليمية للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في غرب أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وعينت مجالس إدارتها.
    58. Por último, la octava Conferencia Internacional de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos se celebró en Santa Cruz (Bolivia) del 24 al 26 de octubre de 2006 sobre el tema de la migración. UN 58- وأخيراً، خلال الفترة من 24 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، عُقد المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سانتا كروز ببوليفيا، حيث تناول موضوع الهجرة.
    15. Malasia señaló que el subcomité de acreditación del Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos había afirmado que la SUHAKAM no cumplía plenamente los Principios de París. UN 15- وأشارت ماليزيا إلى أن اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان زعمت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تمتثل بشكل كامل لمبادئ باريس.
    Entre otras muchas cosas, el ACNUDH organizó un taller para instituciones nacionales de derechos humanos en Asia Central. UN ومن ضمن الأمثلة العديدة الأخرى تنظيم المفوضية لحلقة عمل للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في وسط آسيا.
    2. Acoge con beneplácito también, a ese respecto, la estrecha cooperación de la Oficina del Alto Comisionado en la organización de cursos y talleres de capacitación regionales y subregionales sobre derechos humanos, reuniones de expertos gubernamentales de alto nivel y conferencias regionales de instituciones nacionales que se ocupan de los derechos humanos; UN 2 - ترحب أيضا، في هذا الصدد، بما تبذله المفوضية من تعاون وثيق في تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل إقليمية ودون إقليمية في ميدان حقوق الإنسان، واجتماعات للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى، ومؤتمرات إقليمية للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد