Anexo 2B Informe ejecutivo del Presidente de la mesa redonda 2: Oportunidades y dificultades: diversidad en el ciberespacio 62 | UN | الملحق 2 بـــاء - تلخيص الرئيس للمائدة المستديرة 2: الفرص والتحديات - التنوع في المجال السيبراني |
No se expresó apoyo a las opciones de seguir actuando como hasta ahora o de poner fin a las reuniones de la mesa redonda. | UN | ولم يتم تأييد خياري إبقاء الأمور على حالها أو وضع حد للمائدة المستديرة. |
A este respecto, se están organizando mesas redondas con los usuarios para discutir las deficiencias y las mejoras necesarias. | UN | ويجري في هذا الصدد تنظيم اجتماعات للمائدة المستديرة مع المستعملين لمناقشة العيوب القائمة والتحسينات اللازمة. |
Indonesia respalda la idea de celebrar reuniones plenarias y mesas redondas interactivas. | UN | وتعرب إندونيسيا عن تأييدها لفكرة عقد جلسات عامة واجتماعات تفاعلية للمائدة المستديرة. |
Las reuniones de mesa redonda se celebraron en Gambia, Guinea-Bissau, Malí, la República Centroafricana y Seychelles. | UN | وعقدت اجتماعات للمائدة المستديرة فيما يتعلق بجمهورية افريقيا الوسطى وغامبيا وغينيا بيساو وسيشيل ومالي. |
vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; | UN | ' ٧` اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع للمائدة المستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛ |
Se prevé que la primera reunión de la mesa redonda se celebre durante el primer trimestre de 2007. | UN | ويتوقع عقد أول اجتماع للمائدة المستديرة في الربع الأول من عام 2007. |
Todas las opiniones, sugerencias y observaciones son bienvenidas porque ayudarán a conformar el programa de la mesa redonda. | UN | وجميع وجهات النظر والاقتراحات والتعليقات تلقى الترحيب، لأنها سوف تساعد في تشكيل جدول الأعمال للمائدة المستديرة. |
El Presidente (habla en árabe): Tiene ahora la palabra el Primer Ministro de Saint Kitts y Nevis y Copresidente de la mesa redonda 3, Excmo. Sr. Denzil Douglas. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لدولة السيد دنزل دوغلاس، رئيس وزراء سانت كيتس ونيفس والرئيس المشارك للمائدة المستديرة 3. |
Miembro del Comité preparatorio de la mesa redonda nacional, enero de 1999. | UN | عضوة في اللجنة التحضيرية للمائدة المستديرة الوطنية في كانون الثاني/يناير 1991. |
También pronunciaron alocuciones los tres Copresidentes de la mesa redonda Ministerial del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) sobre la financiación para el desarrollo sostenible. | UN | واستمع الحضور أيضا إلى بيانات ألقى بها الرؤساء الثلاثة للمائدة المستديرة الوزارية لمرفق البيئة العالمية المعنية بتمويل التنمية المستدامة. |
El informe completo de la mesa redonda de alto nivel figura en el documento UNEP/GC.22/INF/16. | UN | يوجد التقرير الكامل للمائدة المستديرة رفيعة المستوى كوثيقة UNEP/GC.22/INF/16. |
El segundo día se celebrarían cinco mesas redondas simultáneas. | UN | وستعقد في اليوم الثاني خمسة اجتماعات متزامنة للمائدة المستديرة. |
Después de la sesión plenaria de apertura se organizaron las cuatro mesas redondas que permitieron un debate fluido entre los participantes. | UN | وأعقب الجلسة العامة الافتتاحية أربعة اجتماعات للمائدة المستديرة انسابت فيها المناقشة بحرية بين المشاركين. |
:: Veinte conferencias, foros, mesas redondas o talleres, en colaboración con el equipo en el país, para que 500 personalidades de alto relieve adquieran conocimiento y cobren conciencia de cuestiones electorales | UN | :: عقد 20 مؤتمرا أو منتداً أو اجتماعا للمائدة المستديرة أو حلقة عمل، بالتعاون مع الفريق القطري، لتعزيز معارف 500 من الأفراد الرئيسيين وتوعيتهم بالمسائل الانتخابية |
Como primera medida, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está celebrando mesas redondas con los usuarios finales de sus servicios de apoyo con el fin de formular las prioridades para mejorar los procesos, así como la calidad y eficacia de sus servicios. | UN | وكخطوة أولى، يعقد مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف اجتماعات للمائدة المستديرة مع المستعملين النهائيين لخدمات الدعم التي يقدمها من أجل صياغة أولويات ﻹجراء تحسينات في العمليات وتعزيز نوعية وكفاءة خدماته. |
Tal ha sido el caso de las cuatro últimas Reuniones de mesa redonda de donantes celebradas en Ginebra. | UN | وكانت تلك هي الحال على سبيل المثال في الاجتماعات الأربعة الأخيرة للمائدة المستديرة للمانحين التي انعقدت في جنيف. |
Durante 1994, el PNUD organizó cinco reuniones de mesa redonda en Ginebra y 12 consultas sectoriales a nivel nacional en al África subsahariana. | UN | خلال عام ١٩٩٤، نظم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خمسة اجتماعات للمائدة المستديرة في جنيف و ١٢ اجتماعا للمشاورات القطاعية داخل اﻷقطار في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
El PNUD estaba ayudando también al Gobierno a preparar una Conferencia de Amigos de Burundi, a la que seguiría una conferencia de mesa redonda en Ginebra en diciembre de 1995. | UN | ٣٤ - كما يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة الحكومة في التحضير لمؤتمر أصدقاء بوروندي، الذي يتبعه مؤتمر للمائدة المستديرة في جنيف في كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٥. |
El Gobierno prevé organizar una mesa redonda general centrada en la lucha contra la pobreza. | UN | وتعتزم الحكومة عقد مؤتمر عالمي للمائدة المستديرة يركز على مكافحة الفقر. |
Se contrató a un consultor para preparar un proyecto de declaración para la Mesa Redonda de Parlamentarios celebrada durante el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | تم تعيين خبير استشاري لوضع مشروع إعلان للمائدة المستديرة للبرلمانيين، المعقودة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
También proporciona antecedentes para la mesa redonda ministerial. | UN | وهو يوفر أيضاً خلفية للمائدة المستديرة الوزارية. |
La Conferencia concluyó con una mesa redonda en la cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno y creó el Foro Africano de los Mercados de Capital. | UN | واختتم المؤتمر باجتماع قمة للمائدة المستديرة لرؤساء الدول والحكومات انبثق عنه المحفل اﻷفريقي لسوق رأس المال. |
En consecuencia, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia generosa a Guinea - Bissau sin esperar la próxima Conferencia de mesa redonda que debe celebrarse en febrero de 2001. | UN | ولذلك فإنني أناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة السخية إلى غينيا - بيساو دون انتظار انعقاد المؤتمر المقبل للمائدة المستديرة المتوقع في شباط/فبراير 2001. |