ويكيبيديا

    "للمادة الثامنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el artículo VIII
        
    • del artículo VIII
        
    La Conferencia, si lo considera necesario para los trámites de la solución de esas controversias, establecerá órganos o les confiará esos trámites de conformidad con el artículo VIII [El Organismo]. UN ويقوم المؤتمر، حسبما يراه ضروريا، بإنشاء أو تكليف أجهزة بمهام تتصل بتسوية هذه المنازعات طبقا للمادة الثامنة الوكالة.
    El Organismo y las Naciones Unidas concertarán un acuerdo a tal efecto de conformidad con el artículo VIII [El Organismo]. UN ويعقد اتفاق بين الوكالة والأمم المتحدة لهذا الغرض، وفقا للمادة الثامنة الوكالة.
    17. La Conferencia podrá también ser convocada como Conferencia de Examen, de conformidad con el artículo VIII. UN ٧١- يجوز أيضاً عقد المؤتمر في شكل مؤتمر استعراضي، وفقاً للمادة الثامنة.
    De conformidad con el artículo VIII del reglamento del Comité, todas sus deliberaciones serán privadas, incluida la adopción de todas las decisiones relativas a una petición. UN ٣٦ - ووفقا للمادة الثامنة من النظام الداخلي للجنة، تجري سرا جميع مداولات اللجنة، بما في ذلك اتخاذ جميع القرارات بشأن الطلبات.
    158. Al final de su declaración, Nueva Zelandia presentó el siguiente resumen de su interpretación del artículo VIII: UN 158 - وفي ختام إعلانها، قدمت نيوزيلندا الموجز التالي لتفسيرها للمادة الثامنة:
    17. La Conferencia podrá también ser convocada como Conferencia de Examen, de conformidad con el artículo VIII. UN ٧١- يجوز أيضاً عقد المؤتمر في شكل مؤتمر استعراضي، وفقاً للمادة الثامنة.
    La Conferencia, si lo considera necesario para los trámites de la solución de esas controversias, establecerá órganos o les confiará esos trámites de conformidad con el artículo VIII [el Organismo]. UN ويقوم المؤتمر، حسبما يراه ضروريا، بإنشاء أو تكليف أجهزة بمهام تتصل بتسوية هذه المنازعات طبقا للمادة الثامنة ]الوكالة[.
    El Organismo y las Naciones Unidas concertarán un acuerdo a tal efecto de conformidad con el artículo VIII [el Organismo]. UN ويعقد اتفاق بين الوكالة واﻷمم المتحدة لهذا الغرض، وفقا للمادة الثامنة ]الوكالة[.
    No hay otra opción que desarrollar más la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales encargadas del mantenimiento de la paz, de conformidad con el artículo VIII de la Carta. UN وليس هنــــاك بديل عن موالاة تطوير التعاون بين اﻷمـــــم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال حفظ السلام، وفقا للمادة الثامنة من الميثاق.
    El monto efectivo de cualquier subvención, que se determinará de conformidad con el artículo VIII infra, podrá ser menor pero no deberá exceder de una cantidad equivalente a la mitad de los ingresos seguros del Instituto, procedentes de fuentes voluntarias, correspondientes al año para el cual se solicita la subvención. UN ويحدد المقدار الفعلي لأية إعانة مالية وفقا للمادة الثامنة من هذا النظام الأساسي، ويجوز أن يكون هذا المبلغ أقل من، ولكن لا يزيد على، مبلغ معادل لنصف إيرادات المعهد المضمونة الآتية من المصادر الطوعية فيما يتعلق بالسنة التي تطلب الإعانة المالية لها.
    Además, la Asamblea General ha decidido que, a pesar de que las contribuciones voluntarias conformarán la principal fuente de ingresos del Instituto, se proporcionará, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, una subvención con la que hacer frente a los costos administrativos y que el monto real de dicha subvención se decidirá de conformidad con el artículo VIII del estatuto del Instituto. UN كما قررت الجمعية العامة أنه ولئن كانت التبرعات تشكل المصدر اﻷساسي لدخل المعهد فسوف يجري منحه إعانة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية تكاليفه اﻹدارية على أن يجري تحديد القيمة الفعلية لهذه اﻹعانة وفقا للمادة الثامنة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    Los dos grupos presentarán a la comisión opiniones, atendiendo a las cuestiones técnicas y conforme a derecho, sobre los desacuerdos que les hayan sido presentados y sobre las medidas para fijar en el terreno la frontera común, de conformidad con el artículo VIII del Protocolo de Río de Janeiro y los instrumentos complementarios del mismo que serán apreciados jurídicamente por los respectivos grupos. UN وبعد أن ينظر الفريقان في المسائل الفنية والقانونية، يعرضان على اللجنة آراءهما بشأن أوجه الخلاف التي تكون قد عُرضت عليهما، وبشأن تدابير ترسيم الحدود البرية المشتركة على الطبيعة، وفقا للمادة الثامنة من بروتوكول ريو دي جانيرو والصكوك المكملة له. ويتولى الفريقان تقييم هذه التدابير من الناحية القانونية.
    Los dos grupos presentarán a la Comisión opiniones, atendiendo a las cuestiones técnicas y conforme a derecho, sobre los desacuerdos que les hayan sido presentados y sobre las medidas para fijar en el terreno la frontera común, de conformidad con el artículo VIII del Protocolo de Río de Janeiro y los instrumentos complementarios del mismo que serán apreciados jurídicamente por los respectivos grupos. UN وسيقدم الفريقان إلى اللجنة آراء تعنى بالمسائل التقنية وبمطابقة القانون، فيما يتعلق بالخلافات التي تكون عرضت عليهما وبشأن التحديد الموقعي للحدود المشتركـة، وفقا للمادة الثامنة من بروتوكول ريو دي جانيرو والصكوك التكميلية له التي سيقوم الفريقان بتقييمها من الناحية القانونية.
    4. Pide al Secretario General que tenga en cuenta las opiniones de los representantes del personal, de conformidad con el artículo VIII del Estatuto y Reglamento del Personal y su resolución 35/213; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار آراء ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين ولقرارها ٣٥/٢١٣؛
    4. Pide al Secretario General que tenga en cuenta las opiniones de los representantes del personal, de conformidad con el artículo VIII del Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas y la resolución 35/213 de la Asamblea General; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار آراء ممثلي الموظفين، وفقا للمادة الثامنة من النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة ولقرارها ٣٥/٢١٣؛
    2. Reitera su petición al Secretario General de que tenga en cuenta las opiniones de los representantes del personal, de conformidad con el artículo VIII del Estatuto y el Reglamento del Personal y la resolución 35/213, de 17 de diciembre de 1980; UN 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يأخذ آراء ممثلي الموظفين في الاعتبار، وفقا للمادة الثامنة من النظامين الإداري والأساسي للموظفين، والقرار 35/213 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980؛
    2. Reitera su petición al Secretario General de que tenga en cuenta las opiniones de los representantes del personal, de conformidad con el artículo VIII del Estatuto y Reglamento del Personal y la resolución 35/213, de 17 de diciembre de 1980; UN 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يأخذ آراء ممثلي الموظفين في الاعتبار، وفقا للمادة الثامنة من النظامين الإداري والأساسي للموظفين والقرار 35/213 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980؛
    En diciembre de 2004 se suprimió el requisito por el que los exportadores debían entregar el 75% de las divisas recaudadas y en enero de 2005 Egipto aceptó la obligación establecida en el artículo VIII del FMI de mantener la convertibilidad de la cuenta corriente. UN وألغي شرط تسليم المصدرين نسبة 75 في المائة من إيرادات النقد الأجنبي في كانون الأول/ديسمبر 2004، وفي كانون الثاني/يناير 2005، قبلت مصر الالتزام بالحفاظ على قابلية الحساب الجاري للتحويل وفقاً للمادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    La Comisión confía en que dichas consultas se realicen de conformidad con lo dispuesto en el artículo VIII del Estatuto del Personal y en la sección XVI de la resolución 59/266 de la Asamblea General. UN وتثق اللجنة بأن هذا التشاور سيتم وفقا للمادة الثامنة من النظام الأساسي للموظفين والجزء سابعا من قرار الجمعية العامة 59/266.
    5. La ley prevé disposiciones por las que se reglamenta el segmento espacial ya que, al ser Alemania el Estado de registro, retiene su jurisdicción y control sobre los objetos espaciales, conforme a lo dispuesto en el artículo VIII del Tratado mencionado. UN 5- وتستند أحكام القانون التي تفرض على قطاع الفضاء ضوابط تنظيمية إلى أن ألمانيا، بصفتها دولة التسجيل، تحتفظ بالولاية والسيطرة على تلك الأجسام الفضائية وفقاً للمادة الثامنة من المعاهدة المذكورة أعلاه.
    Cuando estos gravámenes se perciben por motivos fiscales (impuesto oculto), se contraviene al párrafo 1 del artículo VIII del GATT de 1994. UN عند تحصيل هذه الرسوم لأسباب ضريبية (ضريبة مستترة) فإنها تشكل انتهاكاً للمادة الثامنة:1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد