En esa reunión, el Consejo Ejecutivo examinará la cuestión y podrá recomendar cualquier medida de conformidad con el artículo V. | UN | وفي هذا الاجتماع ينظر المجلس التنفيذي في المسألة ويجوز له أن يوصي بأي تدبير وفقا للمادة الخامسة. |
En esa reunión, el Consejo Ejecutivo examinará la cuestión y podrá recomendar cualquier medida de conformidad con el artículo V. | UN | وفي هذا الاجتماع ينظر المجلس التنفيذي في المسألة ويجوز له أن يوصي بأي تدبير وفقا للمادة الخامسة. |
Existen diferentes opiniones acerca de las exigencias clave que se plantean en el artículo V. | UN | وثمة آراء متباينة حول المتطلبات الأساسية للمادة الخامسة. |
La Administración debería obtener del gobierno del país receptor un trato fiscal de los funcionarios de contratación local conforme al artículo V de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | أن تحصل الإدارة على موافقة الحكومة المضيفة على المركز الضريبي للموظفين المحليين تطبيقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Recordando a todas las partes en el anexo 2 del Acuerdo de Paz su obligación, en virtud del artículo V de ese anexo, de acatar la decisión del Tribunal de Arbitraje y de aplicarla sin demora, | UN | وإذ يذكر جميع اﻷطراف في المرفق ٢ من اتفاق السلام بأنهم تعهدوا، وفقا للمادة الخامسة من ذلك المرفق، بالالتزام بقرار هيئة التحكيم وبتنفيذه دون تأخير، |
Según el artículo V, los acuerdos de liberalización del comercio de servicios deben abarcar un número importante de sectores, incluir todos los modos de suministro y eliminar las medidas discriminatorias entre los países. | UN | فوفقا للمادة الخامسة من الاتفاق، يجب أن تكون اتفاقات تحرير تجارة الخدمات ذات شمولية قطاعية كبيرة وأن تشمل جميع وسائط التوريد وأن تزيل أية تدابير تمييزية فيما بين اﻷطراف. |
Cuando dos o más Estados lancen conjuntamente un objeto espacial, serán responsables solidariamente por los daños causados, de conformidad con el artículo V del mencionado Convenio. | UN | وإذا اشتركت دولتان أو أكثر في إطلاق جسم فضائي، تكون هذه الدول مسؤولة تضامنيا وفرديا عن أي أضرار تنشأ، وذلك وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المذكورة أعلاه. |
Sin embargo, el tribunal advirtió que no se debían presentar como prueba laudos arbitrales extranjeros con el fin de eludir el proceso de reconocimiento, cuando las circunstancias hacían necesario rechazar el reconocimiento del laudo de conformidad con lo dispuesto en el artículo V de la Convención. | UN | بيد أنَّ المحكمة حذرت من تقديم قرارات التحكيم الأجنبية كأدلة من أجل تفادي عملية الاعتراف عندما تستدعي الظروف رفض الاعتراف بها وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية. |
Cuando dos o más Estados lancen conjuntamente un objeto espacial, serán responsables solidariamente por los daños causados, de conformidad con el artículo V del mencionado Convenio. | UN | وإذا اشتركت دولتان أو أكثر في إطلاق جسم فضائي، تكون هذه الدول مسؤولة تضامنيا وفرديا عن أي أضرار تنشأ، وذلك وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المذكورة أعلاه. |
Cuando dos o más Estados lancen conjuntamente un objeto espacial, serán responsables solidariamente por los daños causados, de conformidad con el artículo V del mencionado Convenio. | UN | وإذا اشتركت دولتان أو أكثر في إطلاق جسم فضائي، تكون هذه الدول مسؤولة تضامنيا وفرديا عن أيِّ أضرار تنشأ، وذلك وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المذكورة أعلاه. |
La multilateralización automática de los resultados sobre la base del principio de la nación más favorecida se ha aplazado temporalmente mientras no exista una masa crítica de miembros de la OMC que se adhieran al TISA, lo que implica que el futuro acuerdo será un acuerdo preferencial enmarcado en el artículo V del AGCS. | UN | وأُرجئ مُؤقتاً التعميم التلقائي للنتائج عملاً بمبدأ الدولة الأولى بالرعاية نظراً إلى عدم توافر الكتلة الحرجة من البلدان المنضمة إلى الاتفاق المتعلق بالتجارة في الخدمات، ما يعني أن الاتفاق المُقبل للتجارة في الخدمات سيكون اتفاقاً تفضيلياً يخضع للمادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Tal excepción se determinará de conformidad con el artículo V de las Normas de Helsinki " . | UN | وفي هذه الحالة يقرر الاستثناء وفقا للمادة الخامسة من قواعد هلسنكي " . |
a. Se encargará del orden público y la seguridad interna dentro de la jurisdicción de la Autoridad Palestina, de conformidad con el artículo V del Acuerdo. | UN | )أ( تكون مسؤولة عن النظام العام واﻷمن الداخلي في نطاق ولاية السلطة الفلسطينية طبقا للمادة الخامسة من الاتفاق. |
66. Si, con arreglo a sus poderes y funciones, el Consejo Ejecutivo llega a la conclusión de que se requieren ulteriores disposiciones en relación al párrafo 65, adoptará las medidas correspondientes de conformidad con el artículo V. | UN | ٦٦- إذا خلص المجلس التنفيذي، تمشيا مع سلطاته ووظائفه، إلى أنه قد يلزم اتخاذ اجراءات أخرى فيما يتعلق بالفقرة ٥٦، فعليه أن يتخذ التدابير المناسبة وفقاً للمادة الخامسة. |
66. Si, con arreglo a sus poderes y funciones, el Consejo Ejecutivo llega a la conclusión de que se requieren ulteriores disposiciones en relación al párrafo 65, adoptará las medidas correspondientes de conformidad con el artículo V. | UN | ٦٦- إذا خلص المجلس التنفيذي، تمشيا مع سلطاته ووظائفه، إلى أنه قد يلزم اتخاذ اجراءات أخرى فيما يتعلق بالفقرة ٥٦، فعليه أن يتخذ التدابير المناسبة وفقاً للمادة الخامسة. |
- En caso de interpretaciones discrepantes respecto de la aplicación civil del Acuerdo de Paz, en su calidad de máxima autoridad de conformidad con el artículo V del Anexo 10. | UN | - باعتباره السلطة النهائية على أرض الواقع، وفقا للمادة الخامسة من المرفق العاشر، في حالة تضارب التفسيرات بشأن التنفيذ المدني. |
El Tribunal Supremo sostuvo que, con arreglo al artículo V del Convenio europeo sobre arbitraje comercial internacional de 1961, las excepciones de incompetencia sobre la presunta inexistencia o inaplicabilidad de los acuerdos de arbitraje debían interponerse antes que las alegaciones sobre el fondo del litigio. | UN | ورأت المحكمة العليا، وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية الأوروبية للتحكيم التجاري الدولي لعام 1961، أنَّ الاعتراضات على الاختصاص القضائي المستندة إلى زعم عدم وجود اتفاقات تحكيم أو عدم انطباقها يجب أن تثار قبل المرافعات المتعلقة بجوهر النزاع. |
La Junta recomienda que la Administración intensifique sus esfuerzos por obtener del Gobierno del país receptor un trato fiscal de los funcionarios de contratación local conforme al artículo V de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | 142- ويوصي المجلس بأن تبذل الإدارة مزيدا من الجهود للحصول على موافقة الحكومة المضيفة على المركز الضريبي للموظفين المحليين تطبيقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
Recordando a todas las partes en el anexo 2 del Acuerdo de Paz su obligación, en virtud del artículo V de ese anexo, de acatar la decisión del Tribunal de Arbitraje y de aplicarla sin demora, | UN | وإذ يذكر جميع اﻷطراف في المرفق ٢ من اتفاق السلام بأنهم تعهدوا، وفقا للمادة الخامسة من ذلك المرفق، بالالتزام بقرار هيئة التحكيم وبتنفيذه دون تأخير، |
Recordando a todas las partes en el anexo 2 del Acuerdo de Paz su obligación, en virtud del artículo V de ese anexo, de acatar la decisión del Tribunal de Arbitraje y de aplicarla sin demora, | UN | " وإذ يذكر جميع اﻷطراف في المرفق ٢ لاتفاق السـلام بأنهـم تعهدوا، وفقا للمادة الخامسة من ذلك المرفق، بالالتزام بقرار هيئة التحكيم وبتنفيذه دون تأخير، |
Para promover el objetivo y la aplicación de las disposiciones, las Partes establecieron la Comisión Conjunta de Cumplimiento e Inspección, de conformidad con el artículo XV del Tratado y el Protocolo correspondiente. | UN | وللنهوض بهدف تنفيذ اﻷحكام، أنشأت اﻷطراف لجنة الالتزام والتفتيش طبقا للمادة الخامسة عشرة والبروتوكول الخاص بها. |