En este contexto, la plena aplicación, sin demora ni condicionamientos, del artículo VI del Tratado resulta fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح التطبيق التام، بلا إبطاء ولا شروط مسبقة، للمادة السادسة من المعاهدة أمرا لا غنى عنه. |
En este contexto, la plena aplicación, sin demora ni condicionamientos, del artículo VI del Tratado resulta fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح التطبيق التام، بلا إبطاء ولا شروط مسبقة، للمادة السادسة من المعاهدة أمرا لا غنى عنه. |
Las medidas esbozadas en el programa de acción de los principios y objetivos son importantes para la plena realización y aplicación eficaz del artículo VI del Tratado. | UN | والتدابير الواردة في برنامج عمل المبادئ واﻷهداف تدابير هامة بالنسبة للتحقيق الكامل والتنفيذ الفعال للمادة السادسة من المعاهدة. |
La reducción y eliminación definitiva de las armas nucleares son parte integrante del proceso de desarme que dispone el artículo VI del Tratado. | UN | وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة. |
La reducción y eliminación definitiva de las armas nucleares son parte integrante del proceso de desarme que dispone el artículo VI del Tratado. | UN | وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة. |
Algunos Estados poseedores de armas nucleares describieron las medidas que habían adoptado de conformidad con el artículo VI del Tratado. | UN | وتناولت بعض هذه الدول بالوصف التدابير التي اتخذتها وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Al igual que los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, esos otros Estados poseedores de armas nucleares están obligados por el artículo VI del TNP. | UN | فهذه الدول، شأنها شأن الولايات المتحدة وروسيا، ملزمة وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben aplicar las 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del Tratado, de conformidad con lo convenido en la Conferencia de las Partes del Año 2000. | UN | وينبغي أن تسعى الدول الحائزة للأسلحة النووية جديا إلى تحقيق الخطوات الثلاث عشرة العملية للتنفيذ المنهجي والمطرد للمادة السادسة من المعاهدة على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض 2000. |
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado. | UN | 8 - تعلِّق كوبا أهمية خاصة على الامتثال للمادة السادسة من المعاهدة. |
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado. | UN | 8 - تعلِّق كوبا أهمية خاصة على الامتثال للمادة السادسة من المعاهدة. |
En la Conferencia de examen de 2000, los Estados partes convinieron en tomar 13 medidas prácticas para asegurar la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del Tratado. | UN | وقد وافقت الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على اتخاذ 13 خطوة عملية بغية كفالة التنفيذ المنهجي والتدريجي للمادة السادسة من المعاهدة. |
A ese respecto, es esencial respetar el compromiso asumido en la Conferencia de examen del año 2000 de aplicar 13 medidas prácticas para asegurar la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، من الأساسي الوفاء بالالتزام المتعهد به في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتنفيذ 13 خطوة عملية لكفالة التنفيذ المنتظم والتدريجي للمادة السادسة من المعاهدة. |
Actualmente, los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado esperan que se examinen los informes nacionales que los Estados poseedores de armas nucleares presentan en relación con la aplicación del artículo VI del Tratado, incluidas las medidas adoptadas para aplicar las 13 medidas prácticas. | UN | وإن ما تتوقعه حاليا الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة هو النظر في التقارير الوطنية للدول الحائزة لأسلحة نووية فيما يتعلق بتنفيذها للمادة السادسة من المعاهدة ، بما في ذلك التدابير التي اتخذت لتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة. |
Esas catástrofes demostraron una vez más lo acertado de los llamamientos de la comunidad internacional en pro de que se logre de inmediato un mundo libre de arsenales nucleares mediante la plena aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وقد أثبتت هذه الكوارث مرة أخرى سلامة الدعوات الدولية للتحقيق الفوري لعالم خال من الترسانات النووية من خلال التنفيذ الكامل للمادة السادسة من المعاهدة. |
Los requisitos de no proliferación se deben compensar con unos compromisos comparables en materia de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ويجب أن تقابل متطلبات عدم الانتشار التزامات مماثلة بنـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Los requisitos de no proliferación se deben compensar con unos compromisos comparables en materia de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | ويجب أن تقابل متطلبات عدم الانتشار التزامات مماثلة بنـزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
Ahora bien, no se podrá alcanzar ese objetivo, a menos que las cinco Potencias nucleares adopten medidas concretas de desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado. | UN | والمحال أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا إذا اتخذت الدول النووية الخمس تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
También se deben redoblar los esfuerzos por poner fin a la inercia actual en la ejecución de las 13 medidas prácticas hacia el desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado. | UN | ومن الضروري بذل جهود مضاعفة للتغلب على القصور الحالي في تنفيذ الخطوات العملية وعددها 13 خطوة نحو تحقيق نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة. |
La Unión Europea considera que la prevención de la proliferación nuclear y los esfuerzos por lograr el desarme nuclear de conformidad con lo establecido en el artículo VI del Tratado son esenciales para la paz y la seguridad mundiales. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن منع انتشار الأسلحة النووية والسعي إلى نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة السالفة الذكر أمران ضروريان للسلام والأمن العالميين. |
Las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen del TNP de 2000 para aplicar de manera sistemática y progresiva el artículo VI del Tratado sigue siendo la pauta para el proceso de desarme. | UN | ولا تزال الخطوات العملية الـ 13 التي اعتمدت في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000 من أجل التنفيذ المنهجي والتدريجي للمادة السادسة من المعاهدة تمثل نقطة مرجعية لعملية نزع السلاح. |
El compromiso efectivo y constante de toda la comunidad internacional, sobre todo de los Estados dotados de armas nucleares, es indispensable para el cumplimiento de este objetivo de conformidad con el artículo VI del TNP y los compromisos asumidos por esos Estados durante las Conferencias de 1995 y 2000, como las 13 medidas prácticas acordadas por consenso en el año 2000. | UN | والالتزام الفعال والمستمر من قبل المجتمع الدولي بأسره، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أمر ضروري لبلوغ ذلك الهدف، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة والالتزامات التي قطعتها هذه الدول في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، بما في ذلك الخطوات العملية الـ 13 التي جرت الموافقة عليها بتوافق الآراء في عام 2000. |
De ahí que Bangladesh conceda la mayor importancia a la aplicación completa y acelerada por los Estados poseedores de armas nucleares del artículo VI del TNP con miras a una eliminación total de esas armas. | UN | وتُولي بنغلاديش أهمية كبرى لتطبيق الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل كامل وسريع للمادة السادسة من المعاهدة الذي من شأنه أن يؤدي إلى القضاء التام على هذه الأسلحة. |