Además de ello, el Mecanismo tiene información sobre dos empresas y un comprador de diamantes que actúan exclusivamente en Sudáfrica. | UN | وفضلا عن ذلك حصلت الآلية على معلومات بشأن شركتين وجهة مشترية للماس تعمل في جنوب أفريقيا فقط. |
Hace poco las fuerzas del EPR ocuparon Kowe, zona del Kivu septentrional en que se han descubierto yacimientos de diamantes. | UN | وقامت قوات الجيش الوطني الرواندي مؤخرا باحتلال كويه، وهي منطقة في كيفو الشمالية اكتُشفت بها رواسب للماس. |
La producción oficial de diamantes se duplicó hasta alcanzar 251.300 kilates entre la primera mitad de 2002 y 2003. | UN | وتضاعف الإنتاج الرسمي للماس فبلغ 300 251 قيراط بين النصف الأول من عام 2002 و 2003. |
Gerente General, Alto Consejo del Diamante | UN | المدير العام، المجلس الأعلى للماس |
La Federación Mundial de Bolsas de diamantes (FMBD) acordó crear un Consejo Internacional del Diamante encargado de supervisar esta cuestión. | UN | ووافق الاتحاد العالمي لبورصات الماس على إنشاء مجلس دولي للماس يقوم بدور المراقبة في هذا المجال. |
:: Control y supervisión fiables del sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto; | UN | :: مراقبة الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام والإشراف عليها بشكل يُعوّل عليه |
En realidad, en su corta vida ya ha tenido una repercusión importante en el comercio mundial de diamantes. | UN | وهو في الواقع، في عمره القصير قد أحدث بالفعل تأثيرا كبيرا على التجارة العالمية للماس. |
De lo contrario estos Estados podrían convertirse cada vez más en puntos de transbordo de diamantes ilícitos. III. Madera | UN | والتقاعس عن القيام بذلك سيجعل من تلك الدول، بطريقة متزايدة، نقاطا للشحن العابر للماس غير المشروع. |
Asimismo, proporciona una valiosa plataforma para la cooperación entre países productores de diamantes. | UN | كما أنه يوفر إطار عمل قيّم للتعاون بين البلدان المنتجة للماس. |
No cabe duda de que el comercio ilícito de diamantes en bruto es perjudicial para el comercio internacional legítimo de diamantes. | UN | مما لا شك فيه أن التجارة غير المشروعة في الماس الخام تؤثر سلباً على التجارة الدولية المشروعة للماس. |
Además, el Grupo logró obtener acceso sin trabas a las zonas de producción de diamantes. | UN | وعلاوة على ذلك، أتيحت للفريق إمكانية الوصول دون عراقيل إلى المناطق المنتجة للماس. |
La fuente más grande de diamantes se encuentra en una mina situada en un lugar que es sagrado para los aborígenes australianos. | UN | وأكبر منجم للماس في العالم يقع في موقع مقدس ﻷهالي استراليا اﻷصليين. |
Oficial Ejecutivo Jefe Adjunto de la Junta Sudafricana de diamantes | UN | نائب المدير التنفيذي لمجلس جنوب أفريقيا للماس |
:: Reconocemos que los Diamantes de zonas de conflicto forman sólo una pequeña parte del mercado total de diamantes en bruto. | UN | :: نقر بأن الماس الممول للصراعات لا يشكل إلا نسبة صغيرة من السوق الشاملة للماس الخام. |
Los participantes también acogieron con beneplácito las propuestas del Consejo Mundial del Diamante en relación con un sistema de autorregulación de la industria basado en una cadena de garantías. | UN | ورحب المشاركون بمقترحات المجلس العالمي للماس بشأن وضع نظام للتنظيم الذاتي للصناعة يقوم على سلسلة من الضمانات. |
Los participantes también acogieron con beneplácito las propuestas del Consejo Mundial del Diamante en relación con un sistema de autorregulación de la industria basado en una cadena de garantías. | UN | ورحب المشاركون بمقترحات المجلس العالمي للماس بشأن وضع نظام للتنظيم الذاتي للصناعة يقوم على سلسلة من الضمانات. |
Se alentó al Consejo Mundial del Diamante a que presentara esas propuestas a sus miembros y a las organizaciones que lo integran, para que fuera aprobado oficialmente. | UN | وجرى تشجيع المجلس العالمي للماس على تقديم هذه المقترحات إلى أعضائه والمنظمات الأعضاء فيه من أجل اعتمادها رسميا. |
El Gobierno de Liberia también ha solicitado asistencia técnica al Consejo Superior del Diamante. | UN | كذلك طلبت الحكومة الليبرية الحصول على مساعدة تقنية من المجلس الأعلى البلجيكي للماس |
En Angola, la respuesta ha consistido en establecer un nuevo sistema de seguridad de los diamantes independiente de ASCorp. | UN | فقد كان الرد في أنغولا هو إقامة نظام أمن جديد للماس مستقل عن شركة البيع الأنغولية. |
Fue la solidaridad lo que trajo como resultado la certificación de los diamantes de Marange en el marco del Proceso. | UN | وأسفر تضامنها عن إصدار العملية شهادات منشأ للماس المستخرج من مارانج باعتباره ماسا لا صلة له بالصراع. |
El Mecanismo ha recibido también denuncias repetidas de que el país sigue siendo un importante país de tránsito para los Diamantes de la UNITA. | UN | وتلقت الآلية أيضا مزاعم متكررة بأن ذلك البلد ما زال بلد العبور الرئيسي للماس الموجود لدى يونيتا. |
Los países productores, elaboradores y consumidores de diamantes han tratado de poner en práctica reglamentaciones más estrictas para aislar a los Diamantes de las zonas de conflicto. | UN | وقد حاولت البلدان المنتجة والمصنعة والمستهلكة للماس وضع لوائح تنظيمية أقوى لعزل الماس الممول للصراعات. |
271. Los diamantes exportados por Place Vendôme Diamond Inc. eran morfológicamente similares a los diamantes con origen en Côte d’Ivoire. | UN | 271 - وكان الماس الذي صدّرته شركة بلاس فاندوم دايموند مشابها من الناحية الفورمولوجية للماس الإيفواري المنشأ. |
Según el Gobierno, los inspectores fueron retirados a fines de 2001 porque no había ningún comercio en diamantes que fiscalizar. | UN | ووفقا لما ذكرته الحكومة، فقد سحب المفتشون في أواخر عام 2001 لعدم وجود تجارة للماس يقومون برصدها. |
¿Hay algún miembro del personal... de la Corporación que esté asociado... a estos grupos políticos? | Open Subtitles | وان كان هناك عضو في لندن للماس يمكن ان يكون شريك لتلك الفئات |