Se prevé celebrar en Bruselas, el 24 de junio de 1997, a un nivel de altos funcionarios, una Conferencia de donantes para Bosnia y Herzegovina. | UN | ١٤ - ومن المعتزم عقد مؤتمر للمانحين من أجل البوسنة والهرسك في بروكسل في ٤٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ على مستوى رسمي رفيع. |
El Grupo sugiere que el Secretario General, o el Secretario General Adjunto que encabece la nueva Oficina, celebre una conferencia de donantes para el lanzamiento del fondo fiduciario. | UN | ويقترح الفريق أن يقوم الأمين العام، أو وكيل الأمين العام الذي يرأس المكتب الجديد، بعقد مؤتمر للمانحين من أجل إطلاق إشارة بدء الصندوق الاستئماني. |
Los dirigentes regionales han pedido que se celebre una conferencia internacional de donantes para satisfacer las necesidades de todos los países que han sufrido las consecuencias de los huracanes. | UN | لقد دعا زعماء المنطقة إلى عقد مؤتمر دولي للمانحين من أجل تلبية احتياجات جميع البلدان التي تضررت بالأعاصير. |
La comunidad de donantes ha sugerido también la convocatoria de una conferencia de donantes para la reconstrucción y desarrollo de Liberia. | UN | فعقد مؤتمر للمانحين من أجل التعمير والتنمية في ليبيريا اُقترح أيضاً على أوساط المانحين. |
La Plataforma Global de donantes para el Desarrollo Rural es una medida que a este respecto están adoptando los donantes y los asociados para el desarrollo. | UN | والمنتدى العالمي للمانحين من أجل التنمية الريفية هو جهد يبذله المانحون والشركاء في التنمية في هذا الصدد. |
La OMS y el PNUD apoyaron al Ministerio en la organización de una reunión de coordinación de donantes para recaudar fondos para la lucha contra el cólera. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية الدعم للوزارة فيما يتعلق بتنظيم اجتماع تنسيق للمانحين من أجل جمع اﻷموال لمكافحة الكوليرا. |
También se proyecta realizar campañas de recaudación de fondos y celebrar una conferencia de donantes para incrementar los recursos financieros del Fondo para la Paz de la OUA. | UN | ومن المخطط له أيضا إجراء حملات لجمع التبرعات وعقد مؤتمرات للمانحين من أجل زيادة الموارد المالية لصندوق السلم التابع للمنظمة. |
- El apoyo expresado por los participantes en favor de una conferencia de donantes para Liberia, que muy probablemente tendría lugar a principios del año próximo. | UN | - التأييد الذي أعرب عنه المشاركون لعقد مؤتمر للمانحين من أجل ليبريا، الذي سيعقد على اﻷرجح في أوائل العام القادم. |
2. La Unión Europea organizará, con los donantes internacionales, una conferencia de donantes para la reconstrucción en favor de Europa Oriental. | UN | ٢ - يعمل الاتحاد اﻷوروبي، مع المانحين الدوليين، على تنظيم مؤتمر للمانحين من أجل التعمير في جنوب شرق أوروبا. |
Por ello, reitero el llamamiento formulado por la Comunidad del Caribe (CARICOM) a fin de que se convoque con carácter urgente una conferencia internacional de donantes para encarar el problema de la devastación total de Granada y su reconstrucción. | UN | ولذلك، أعيد تأكيد مناشدة المجتمع الكاريبي بعقد مؤتمر دولي عاجل للمانحين من أجل معالجة مسألة الدمار الشديد في غرينادا وإعادة البناء فيها. |
Expresa su agradecimiento a la comunidad de donantes y alienta a Noruega a que continúe la labor tendiente a convocar una conferencia de donantes para planificar la asistencia para el desarrollo. | UN | واختـتـم حديثـه بالإعـراب عن تقديره لمجتمع المانحين وتشجيـع النرويج على مواصلة جهودها لتنظيم مؤتمر للمانحين من أجل المساعدة الإنمائيــة. |
Al respecto, agradece mucho la oferta formulada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de organizar una mesa redonda de donantes para promover las contribuciones al Fondo. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره الكبير إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعرض الذي قدمه من أجل تنظيم مائدة مستديرة للمانحين من أجل تشجيع تقديم المساهمات إلى الصندوق. |
También propusieron que se organizara una mesa redonda de donantes para Guinea-Bissau. | UN | كما اقترحوا أيضا تنظيم مائدة مستديرة للمانحين من أجل غينيا - بيساو. |
Se celebraron dos conferencias de donantes para poner en marcha el plan de trabajo humanitario para 2006 y la primera reunión del Consorcio del Sudán, organizada por las Naciones Unidas, en conjunción con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | عقد مؤتمران للمانحين من أجل إطلاق خطة العمل الإنساني لعام 2006 فضلا عن الاجتماع الأول للاتحاد المعني بالسودان، الذي نظمته الأمم المتحدة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Invitó también a los Estados miembros, instituciones financieras islámicas y donantes a extender su asistencia a la reconstrucción de Côte d ' Ivoire, reiteró la decisión de crear un fondo especial con este fin y decidió convocar a una conferencia de donantes para la reconstrucción de Côte d ' Ivoire. | UN | كما دعا الدول الأعضاء والمؤسسات التمويلية الإسلامية وقرروا عقد مؤتمر لتقديم الدعم للمانحين من أجل إعادة إعمار كوت ديفوار. |
La CESPAO estableció una base de datos de donantes para la recaudación de fondos y también creó un sistema para seguir los contactos con donantes, y ambos están ahora disponibles en la Intranet. | UN | أنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا قاعدة بيانات للمانحين من أجل جمع الأموال ووضعت أيضا نظاما لرصد الاتصالات بالمانحين، وكلاهما موجود الآن على الشبكة الداخلية. |
Se trata de un libro de consulta que contiene indicadores sobre seguimiento y evaluación en el ámbito de la agricultura y el desarrollo rural y que fue preparado por el Banco Mundial, la FAO y la Plataforma Global de donantes para el Desarrollo Rural. | UN | هذا كتاب مرجعي عن الرصد والتقييم فيما يخص التنمية الزراعية والريفية، أعده البنك الدولي والفاو والمنتدى العالمي للمانحين من أجل التنمية الريفية. |
El Gobierno de Haití presentó un plan de acción para la recuperación y el desarrollo nacionales en una conferencia internacional de donantes para Haití celebrada el 31 de marzo de 2010. | UN | وقدمت حكومة هايتي خطة عمل للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني في مؤتمر دولي للمانحين من أجل هايتي يوم 31 آذار/مارس 2010. |
Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, de las Naciones Unidas, ha organizado dos reuniones internacionales especiales de donantes a fin de recaudar fondos para la ejecución de dicho programa, cuyo costo se estima en 74 millones de dólares. | UN | علاوة على ذلك، عمل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية على تنظيم اجتماعين دوليين خاصين للمانحين من أجل جمع اﻷموال لتنفيذ هذا البرنامج المقدر بمبلغ ٧٤ مليون دولار. |
En colaboración con el Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la configuración específica para el país está organizando una mesa redonda de donantes en apoyo al desarrollo y a la consolidación de la paz en la República Centroafricana. | UN | ومضى قائلا إن التشكيلة القطرية، بالتعاون مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تنظم حالياً اجتماع مائدة مستديرة للمانحين من أجل دعم التنمية وبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Asimismo, organizó reuniones oficiosas de coordinación con los donantes para facilitar que se llegase a un entendimiento común entre estos y el Gobierno. | UN | واستضافت البعثة أيضاً الاجتماعات التنسيقية غير الرسمية للمانحين من أجل تيسير فهم مشترك بين الحكومة وشركائها المانحين. |