Están sujetas al artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y deben actuar de conformidad con los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وهي ملزمة بالمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وينبغي أن تعمل وفقا للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون. |
La respuesta de los miembros de las fuerzas del orden ante las manifestaciones debe satisfacer los requisitos internacionalmente reconocidos de necesidad y proporcionalidad en el uso de la fuerza, de acuerdo con los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وعند التصدي للمظاهرات، يجب أن يتقيد الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون بالشروط الدولية المتمثلة في الضرورة والتناسب عند استخدام القوة، وذلك وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون. |
El Estado parte debe adoptar medidas concretas para prevenir el uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden, asegurándose de que cumplan los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة لمنع الاستخدام المفرط للقوة من جانب الضباط المكلفين بإنفاذ القوانين عن طريق ضمان امتثالهم للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Las ONG confirmaron que no se habían tomado medidas para velar por que los agentes de policía cumplieran los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley e informaron al Comité de que seguían denunciándose casos de brutalidad policial. | UN | وأكدت منظمات غير حكومية أنه لم يتخذ أي إجراء لضمان امتثال أفراد الشرطة للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين وأبلغت اللجنة أنه لا يزال يبلَّغ عن حالات لوحشية الشرطة. |
El Estado parte debe adoptar medidas concretas para prevenir el uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden, asegurándose de que cumplan los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة لمنع الاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القانون عن طريق ضمان امتثالهم للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Están sujetas al artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y deben actuar de conformidad con los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley " (párr. 15). | UN | وهي ملزمة بالمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وينبغي أن تعمل وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون " (الفقرة 15). |
Las fuerzas de seguridad israelíes que operan en la Ribera Occidental están obligadas por el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y deben además actuar de conformidad con los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. | UN | 35- إن قوات الأمن الإسرائيلية العاملة في الضفة الغربية ملزمة بالمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وعليها أيضاً أن تتصرف وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون. |
13. Israel tiene la obligación de respetar, proteger y hacer efectivo el derecho a la vida y de actuar de conformidad con los Principios Básicos sobre el Empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley (Principios básicos). | UN | 13- وإسرائيل ملزمة باحترام الحق في الحياة وحمايته وإعماله وبالتصرف وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون (المبادئ الأساسية)(). |
Recordó a los gobiernos que debían adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que los agentes de policía no recurrieran al uso excesivo de la fuerza al desempeñar sus obligaciones y que debían respetar los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley y el Código de Conducta para Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. | UN | وذكَّرت المفوضة السامية الحكومات بأن عليها اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تضمن عدم لجوء أفراد الشرطة إلى الاستخدام المفرط للقوة أثناء الاضطلاع بمهامهم وامتثالهم للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ومدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
45. Las fuerzas armadas y de seguridad al disparar contra las personas parecerían haber violado las siguientes disposiciones de los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas que Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley: disposiciones generales 4, 5, a) a d) y disposiciones especiales 9 y 10 junto con la 12 y la 14. | UN | 45- ويبدو أن القوات المسلحة وقوات الأمن قد انتهكت، بإطلاقها النار على الأشخاص، الأحكام التالية للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين: الحكم العام رقم 4 والفقرات من (أ) إلى (د) من الحكم العام رقم 5 والحكمين الخاصين 9 و10 بالاقتران مع الأحكام من 12 إلى 14. |
22. Los Estados Partes deberían velar por el respeto del principio general de proporcionalidad y de estricta necesidad en el empleo de la fuerza contra personas pertenecientes a los grupos mencionados en el último párrafo del preámbulo, de conformidad con los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. | UN | 22- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل مراعاة المبدأ العام المتمثل في التناسب والضرورة القصوى فيما يتعلق باللجوء إلى استخدام القوة ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات المشار إليها في الفقرة الأخيرة من الديباجة، وذلك وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قِبَل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين(). |
40. Como Estado Miembro de las Naciones Unidas, Uzbekistán también debe garantizar el respeto y el cumplimiento de los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley, aprobado en el Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente (La Habana, 27 de agosto a 7 de septiembre de 1990). | UN | 40- كما ينبغي لأوزبكستان، باعتبارها دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن تضمن الاحترام والامتثال " للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين " ، التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين (هافانا، من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 1990). |
22. Los Estados Partes deberían velar por el respeto del principio general de proporcionalidad y de estricta necesidad en el empleo de la fuerza contra personas pertenecientes a los grupos mencionados en el último párrafo del preámbulo, de conformidad con los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. | UN | 22- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل مراعاة المبدأ العام المتمثل في التناسب والضرورة القصوى فيما يتعلق باللجوء إلى استخدام القوة ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات المشار إليها في الفقرة الأخيرة من الديباجة، وذلك وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قِبَل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين(). |
22. Los Estados Partes deberían velar por el respeto del principio general de proporcionalidad y de estricta necesidad en el empleo de la fuerza contra personas pertenecientes a los grupos mencionados en el último párrafo del preámbulo, de conformidad con los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley. | UN | 22- وينبغي للدول الأطراف أن تكفل مراعاة المبدأ العام المتمثل في التناسب والضرورة القصوى فيما يتعلق باللجوء إلى استخدام القوة ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات المشار إليها في الفقرة الأخيرة من الديباجة، وذلك وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قِبَل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين()؛ |
De acuerdo con los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley, el Consejo protestó contra el uso de la fuerza arbitraria contra las personas que marchaban desde Srinagar (Cachemira administrada por la India) a Muzaffarabad (Cachemira administrada por el Pakistán) el 11 de agosto de 2008, y la consiguiente pérdida de vidas. | UN | ووفقا للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين، احتج المجلس على استعمال القوة العشوائية ضد المشاركين في المسيرة التي قامت من سرينَغار (في كشمير الخاضعة للإدارة الهندية) إلى مظفّر أباد (في كشمير الخاضعة للإدارة الباكستانية) يوم 11 آب/أغسطس 2008، وما أعقبها من خسائر في الأرواح. |