ويكيبيديا

    "للمبادئ الواردة في الإعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principios incorporados en la Declaración
        
    • los principios consagrados en la Declaración
        
    • los principios enunciados en la Declaración
        
    • los principios contenidos en la Declaración
        
    • los principios que figuran en la Declaración
        
    Recordando además que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 los Estados Partes " se comprometen a tomar medidas inmediatas y positivas destinadas a eliminar toda incitación a tal discriminación o actos de tal discriminación " , teniendo debidamente en cuenta los principios incorporados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como los derechos expresamente enunciados en el artículo 5 de la Convención, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الدول الأطراف، وفقا للفقرة الأولى من المادة 4، " تتعهد باتخاذ تدابير فورية ايجابية رامية إلى القضاء على كل تحريض على هذا التمييز وكل عمل من أعماله " ، مع المراعاة الحقة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللحقوق المقررة صراحة في المادة 5 من هذه الاتفاقية،
    Recordando además que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 los Estados Partes " se comprometen a tomar medidas inmediatas y positivas destinadas a eliminar toda incitación a tal discriminación o actos de tal discriminación " , teniendo debidamente en cuenta los principios incorporados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como los derechos expresamente enunciados en el artículo 5 de la Convención, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الدول الأطراف، وفقا للفقرة الأولى من المادة 4، " تتعهد باتخاذ تدابير فورية إيجابية رامية إلى القضاء على كل تحريض على هذا التمييز وكل عمل من أعماله " ، مع المراعاة الحقة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللحقوق المقررة صراحة في المادة 5 من هذه الاتفاقية،
    Es necesario aunar esfuerzos para mejorar el sistema y conseguir la plena aplicación de los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los tratados que constituyen su traducción jurídica indispensable. UN واختتم كلمته بقوله إنه يلزم توحيد الصفوف من أجل تحسين النظام وتحقيق التطبيق الكامل للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي المعاهدات التي لا غنى عنها لترجمة تلك المبادئ إلى قانون.
    * Que el comercio internacional y las instituciones e instrumentos vinculados con él respeten los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, cumplan lo dispuesto en los instrumentos y convenciones dimanantes de los procesos pertinentes de las Naciones Unidas y logren los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN :: أن تمتثل التجارة الدولية والمؤسسات والأدوات المرتبطة بها للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللصكوك والاتفاقيات المنبثقة عن آليات الأمم المتحدة ذات الصلة والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Es necesario elaborar una convención en la que se garanticen los derechos fundamentales de las personas con discapacidad, conforme a los principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ومن الواجب أن توضع اتفاقية على أساس من الحقوق، بهدف كفالة الحقوق الأساسية للمعوقين، وفقاً للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En este contexto, reafirmaron su apoyo a los principios contenidos en la Declaración de la ASEAN sobre el Mar de China Meridional, de 1992, así como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, y recalcaron la necesidad de que todos los interesados procedieran a la plena aplicación de esos principios. UN وفى هذا السياق، أكدوا من جديد تأييدهم للمبادئ الواردة في الإعلان الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 1992 بشأن بحر الصين الجنوبي فضلاً عن اتفاقية قانون البحار التي أقرتها الأمم المتحدة في عام 1982، وشددوا على ضرورة تنفيذ جميع الأطراف المعنية لهذه المبادئ بأكملها.
    Recordando además que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 los Estados Partes " se comprometen a tomar medidas inmediatas y positivas destinadas a eliminar toda incitación a tal discriminación o actos de tal discriminación " , teniendo debidamente en cuenta los principios incorporados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como los derechos expresamente enunciados en el artículo 5 de la Convención, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الدول الأطراف، وفقا للفقرة الأولى من المادة 4، " تتعهد باتخاذ تدابير فورية إيجابية رامية إلى القضاء على كل تحريض على هذا التمييز وكل عمل من أعماله " ، مع المراعاة الحقة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللحقوق المقررة صراحة في المادة 5 من هذه الاتفاقية،
    Los Estados Partes... se comprometen a tomar medidas inmediatas y positivas destinadas a eliminar toda incitación a tal discriminación o actos de tal discriminación y, con ese fin, teniendo debidamente en cuenta los principios incorporados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como los derechos expresamente enunciados en el artículo 5 de la presente Convención, tomarán, entre otras, las siguientes medidas: UN تتعهد [الدول الأطراف] باتخاذ التدابير الفورية الإيجابية الرامية إلي القضاء على كل تحريض على هذا التمييز وكل عمل من أعماله، وتتعهد خاصة، تحقيقاً لهذه الغاية ومع المراعاة الواجبة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللحقوق المقررة صراحة في المادة 5 من هذه الاتفاقية، بما يلي:
    Recordando además que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 los Estados Partes " se comprometen a tomar medidas inmediatas y positivas destinadas a eliminar toda incitación a tal discriminación o actos de tal discriminación " , teniendo debidamente en cuenta los principios incorporados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como los derechos expresamente enunciados en el artículo 5 de la Convención, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الدول الأطراف، وفقا للفقرة الأولى من المادة 4، " تتعهد باتخاذ تدابير فورية إيجابية رامية إلى القضاء على كل تحريض على هذا التمييز وكل عمل من أعماله " ، مع المراعاة الحقة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللحقوق المقررة صراحة في المادة 5 من هذه الاتفاقية،
    b) Comprometerse a adoptar medidas inmediatas y positivas encaminadas a eliminar toda incitación a tal discriminación o actos de tal discriminación, teniendo debidamente en cuenta los principios incorporados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y los derechos expresamente enunciados en el artículo 5 de la Convención; UN (ب) التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية من أجل القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز أو الأفعال ذات الطابع التمييزي مع إيلاء المراعاة الواجبة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛
    b) Comprometerse a adoptar medidas inmediatas y positivas encaminadas a eliminar toda incitación a tal discriminación o actos de tal discriminación, teniendo debidamente en cuenta los principios incorporados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y los derechos expresamente enunciados en el artículo 5 de la Convención; UN (ب) التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية من أجل القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز أو الأفعال ذات الطابع التمييزي مع إيلاء المراعاة الواجبة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛
    b) Comprometerse a adoptar medidas inmediatas y positivas encaminadas a eliminar toda incitación a tal discriminación o actos de tal discriminación, teniendo debidamente en cuenta los principios incorporados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y los derechos expresamente enunciados en el artículo 5 de la Convención; UN (ب) التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية من أجل القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز أو الأفعال ذات الطابع التمييزي مع إيلاء المراعاة الواجبة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛
    * Que el comercio internacional y las instituciones e instrumentos vinculados con él respeten los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, cumplan lo dispuesto en los instrumentos y convenciones dimanantes de los procesos pertinentes de las Naciones Unidas y logren los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN :: أن تمتثل التجارة الدولية والمؤسسات والأدوات المرتبطة بها للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللصكوك والاتفاقيات المنبثقة عن آليات الأمم المتحدة ذات الصلة والأهداف الإنمائية للألفية؛
    " Afirma que la difusión de todas las ideas basadas en la superioridad o en el odio racial deberá ser declarada delito punible por ley, teniendo debidamente en cuenta los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y los derechos expresamente enunciados en el artículo 5 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial; " UN `تؤكد من جديد أن ترويج جميع الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يجب إعلانه جريمة يعاقب عليها القانون مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المذكورة صراحة في المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛`
    Con la conmemoración anual de este Día, la comunidad internacional se convence cada vez más de la creciente atención que prestan los pueblos de todo el mundo a los derechos humanos como requisito fundamental para una vida en libertad y a este importante legado de la civilización, de conformidad con los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. UN إن المجتمع الدولي، من خلال الاحتفال السنوي بهذه المناسبة، يتزايد اقتناعه بنمو انتباه الناس في كل مكان لحقوق الإنسان كشرط مسبق لعيشهم في حرية، ولهذا التراث الهام من الحضارة، وفقا للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، عام 1948.
    Los Estados Unidos creen hoy en la importancia fundamental de los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos con la misma firmeza que hace 61 años, cuando Eleanor Roosevelt presidió el comité de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas que redactó la Declaración. UN وإيمان الولايات المتحدة اليوم بالأهمية الأساسية للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قوي كما كان قبل 60 سنة، عندما ترأس إلينور روزفلت اللجنة التابعة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي صاغت الإعلان.
    Aunque la Convención sobre la Eliminación de la Discriminación Racial no garantiza el derecho a la libertad de expresión, exige que las medidas tomadas en aplicación del artículo 4 tengan debidamente en cuenta los principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, que comprenden la igualdad, la no discriminación y la libertad de expresión. UN ولو أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لا تضمن الحق في حرية التعبير إلا أنها تشترط اتخاذ تدابير عملاً بالمادة 4 مع المراعاة اللازمة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتي تشمل المساواة وعدم التمييز وحرية التعبير.
    El Afganistán está convencido de que podrá resolver el problema de la droga si la comunidad internacional le aporta su ayuda de conformidad con los principios enunciados en la Declaración Política adoptada al término del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (responsabilidad compartida, equilibrio entre reducción de la demanda y reducción de la oferta, y estrategia global). UN 2 - وأفغانستان على اقتناع بأنه يمكنها أن تتغلب على مشكلة المخدرات في حالة قيام المجتمع الدولي بتوفير مساعدته وفقا للمبادئ الواردة في الإعلان السياسي الذي صدر في أعقاب الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة (تقاسم المسؤوليات، والتوازن بين خفض الطلب وخفض العرض، والاستراتيجية الشاملة).
    b) Comprometerse a adoptar medidas inmediatas y positivas encaminadas a erradicar todas las incitaciones a tal discriminación y todos los actos de tal discriminación teniendo debidamente en cuenta los principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y los derechos expresamente enunciados en el artículo 5 de la Convención; UN (ب) التعهد باتخاذ تدابير فورية وإيجابية بغرض القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز أو الأفعال ذات الطابع التمييزي مع إيلاء المراعاة الواجبة للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والحقوق المنصوص عليها صراحة في المادة 5 من الاتفاقية؛
    Al respecto, reafirmaron su apoyo a los principios contenidos en la Declaración de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre el Mar de China Meridional, de 1992, así como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, y recalcaron la necesidad de que todos los interesados procedieran a la plena aplicación de esos principios. UN وفي هذا السياق، أكدوا من جديد تأييدهم للمبادئ الواردة في الإعلان الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 1992 بشأن بحر الصين الجنوبي فضلاً عن اتفاقية قانون البحار التي أقرتها الأمم المتحدة في عام 1982، وشددوا على ضرورة تنفيذ جميع الأطراف المعنية لهذه المبادئ بأكملها.
    El mérito de prestar un respaldo permanente a los principios contenidos en la Declaración y, de este modo, al progreso y las mejoras respecto de la promoción de los derechos humanos debe atribuirse a la comunidad internacional, que trata de hacer realidad los derechos humanos en mayor medida, y a los Estados y a la sociedad civil, por sus incansables esfuerzos tendientes a proteger y promover los derechos humanos. UN إن الفضل في توفير الدعم المتواصل للمبادئ الواردة في الإعلان وفي تحقيق التقدم والتحسينات في مجال تعزيز حقوق الإنسان يعود إلى المجتمع الدولي الذي يسعى إلى إعمال أقصى قدر من حقوق الإنسان، وإلى الدول والمجتمع المدني التي تبذل جهودها الدؤوبة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En este contexto, reafirmaron su apoyo a los principios contenidos en la Declaración de la ASEAN sobre el Mar de China Meridional, de 1992, así como la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, y recalcaron la necesidad de que todos los interesados procedieran a la plena aplicación de esos principios. UN وفي هذا السياق، أكّدوا من جديد تأييدهم للمبادئ الواردة في الإعلان الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 1992 بشأن بحر الصين الجنوبي وكذلك بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، وشدّدوا على ضرورة تنفيذ جميع الأطراف المعنية لهذه المبادئ تنفيذاً تاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد