Los Estados vecinos reiteraron unánimemente al Enviado Especial su profunda preocupación por la situación actual del Yemen. | UN | وأجمعت الدول المجاورة على إعادة تأكيد قلقها العميق للمبعوث الخاص بشأن الحالة الراهنة في اليمن. |
Reiterando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General y subrayando la necesidad de que todos los gobiernos de la región y las partes interesadas cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial, | UN | وإذ يعيد تأكيد دعمه للمبعوث الخاص لﻷمين العام وإذ يشدد على ضرورة أن تبدي جميع الحكومات في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية تعاونها التام مع المبعوث الخاص في مهمته، |
Reiterando su apoyo al Enviado Especial del Secretario General y subrayando la necesidad de que todos los gobiernos de la región y las partes interesadas cooperen plenamente con la misión del Enviado Especial, | UN | وإذ يعيد تأكيد دعمه للمبعوث الخاص لﻷمين العام وإذ يشدد على ضرورة أن تبدي جميع الحكومات في المنطقة وجميع اﻷطراف المعنية تعاونها التام مع المبعوث الخاص في مهمته، |
Así, las necesidades globales estimadas para el Enviado Especial en 2011 serían de 684.700 dólares. | UN | وبذلك، يبلغ إجمالي الاحتياجات المقدرة لعام 2011 للمبعوث الخاص 700 687 دولار. |
Todo eso lleva a su delegación a preguntarse si la omisión fue realmente accidental o una indicación de que el Enviado Especial tiene un interés personal al respecto. | UN | وقد دفع كل ذلك وفده إلى التساؤل عما إذا كان الحذف عرضيا حقا أو إشارة إلى أن للمبعوث الخاص جدول أعمال شخصي. |
Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la decisión que figura en su carta y expresan su pleno apoyo al Enviado Especial para el cumplimiento de su misión. | UN | ويرحب اﻷعضاء بالقرار الوارد في رسالتكم. ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الكامل للمبعوث الخاص في أداء مهمته. |
El Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría también prestaría apoyo sustantivo y administrativo al Enviado Especial. | UN | كما ستقدم إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة تغطية لتكاليف الدعم الفني والإداري للمبعوث الخاص. |
El Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría también prestaría apoyo sustantivo y administrativo al Enviado Especial. | UN | كما ستقدم إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة تغطية لتكاليف الدعم الفني والإداري للمبعوث الخاص. |
Acogiendo con satisfacción la cooperación brindada al Enviado Especial del Secretario General así como al Relator Especial durante sus visitas a Myanmar, | UN | وإذ ترحب بما قُدِّم للمبعوث الخاص للأمين العام وللمقرر الخاص من تعاون أثناء زيارتيهما إلى ميانمار، |
Acogiendo con satisfacción la cooperación brindada al Enviado Especial del Secretario General así como al Relator Especial durante sus visitas a Myanmar, | UN | وإذ ترحب بما قُدِّم للمبعوث الخاص للأمين العام وللمقرر الخاص من تعاون أثناء زيارتيهما إلى ميانمار، |
El Departamento de Asuntos Políticos prestaría otros servicios de apoyo sustantivo y administrativo al Enviado Especial. | UN | أما ما عدا ذلك من الدعم الفني والإداري للمبعوث الخاص فستقدمه إدارة الشؤون السياسية. |
Habrá que dar al Enviado Especial el tiempo necesario para que haga su trabajo, sin someterlo a un calendario artificial. | UN | ويتعين علينا إتاحة الوقت الضروري للمبعوث الخاص كي ينفذ هذا العمل من دون أن نجبره على اتباع جدول زمني مصطنع. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz será el principal encargado de prestar apoyo al Enviado Especial en el ejercicio de sus funciones. | UN | وستكون إدارة عمليات حفظ السلام في طليعة من يقدمون الدعم للمبعوث الخاص من أجل القيام بوظائفه. |
Apoyo de la CEE al Enviado Especial para la retirada de Gaza | UN | دعم الجماعة الاقتصادية الأوروبية للمبعوث الخاص من أجل الانسحاب من غزة |
el Enviado Especial contaría con el apoyo de una pequeña oficina que le proporcionará los servicios de expertos pertinentes. | UN | وسيقدم الدعم للمبعوث الخاص مكتب صغير مكون من الخبرات ذات الصلة. |
La suma de 2.885.800 dólares que se proponía transferir al Departamento se utilizarán para seguir prestando apoyo a los comités de sanciones del Consejo de Seguridad y para que el Enviado Especial al Afganistán disponga de los recursos adicionales que necesite. | UN | ويتعين استخدام مبلغ ٨٠٠ ٨٨٥ ٢ دولار المقترح ﻹعادة توزيع موظفي تلك الادارة من أجل مواصلة تقديم الدعم للجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن، وتقديم موارد إضافية حسب الاقتضاء للمبعوث الخاص الى أفغانستان. |
el Enviado Especial tendría la función principal de confirmar, de modo que el Secretario General quede convencido, que la opción de nombrar a un Representante Especial residente seguiría gozando de aceptación en la región y seguiría teniendo el apoyo suficiente fuera de ella, para que esa opción fuera viable. | UN | وتكون المهمة الرئيسية للمبعوث الخاص أن يتحقق، بما يرضي اﻷمين العام، من أن خيار تعيين ممثل خاص مقيم لا يزال محل ترحيب في المنطقة وسيُضمن له دعم كاف خارجها، لكي يكون ذلك الخيار قابلا للتطبيق. |
Al respecto, Brunei Darussalam considera inaceptable la decisión del Gobierno de Israel de imponer restricciones al alcance de la misión de visita al territorio ocupado que debía llevar a cabo el Enviado Especial del Secretario General. | UN | وفي هذا الصـدد، تعتـبر برونــي دار السلام قرار الحكومــة الاسرائيليــة فرض قيود على نطــاق البعثة المقترحة للمبعوث الخاص لﻷمين العــام الى اﻷراضي المحتلة أمرا غير مقبول. |
Al término de la reunión, las partes habían estado de acuerdo en que se emitiere un comunicado del Enviado Personal y reiteraron su compromiso de proseguir las negociaciones en una fecha que habría de fijarse de común acuerdo. | UN | وفي الاجتماع الختامي، وافق الطرفان على بيان للمبعوث الخاص وأكدا من جديد التزامهما بمواصلة المفاوضات في موعد يحدد باتفاق مشترك. |
del Enviado Especial de la Federación. | Open Subtitles | للمبعوث الخاص للحكومة الفيدرالية. |
Un intercambio detallado de información tuvo lugar entre la Oficina del Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y representantes clave de la oposición. | UN | جرى تبادل معلومات مفصَّل بين مكتب الأمم المتحدة للمبعوث الخاص المشترك وممثلين رئيسيين عن المعارضة. |
Los miembros del Consejo expresaron su continuo apoyo al Enviado Personal del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم المستمر للمبعوث الخاص للأمين العام. |
El Cuarteto expresa su pleno apoyo a James Wolfensohn, su Enviado Especial para la retirada de Gaza. | UN | وتعرب اللجنة الرباعية عن دعمها الكامل للمبعوث الخاص لعملية فك الارتباط من قطاع غزة جايمس وولفنسون. |
Asistente Personal del Enviado Especial Adjunto | UN | مساعد شخصي للمبعوث الخاص المشترك |
Además, la Oficina del Coordinador Especial para el Líbano, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), el PNUD y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz del Oriente Medio prestan apoyo logístico a los viajes del Enviado Especial al Oriente Medio. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم كل من المنسق الخاص واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم اللوجستي اللازم للمبعوث الخاص فيما يتعلق بزياراته إلى الشرق الأوسط. |
Se informó a la Comisión Consultiva que estas economías obedecían principalmente al hecho de que ni la prestación por condiciones de vida peligrosas ni los gastos de sueldo del Enviado Especial del Secretario General se habían incluido en las estimaciones de 1998. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هذه الوفورات ناتجة في اﻷغلب عن أنه لا مدفوعات بدل الخطر للمبعوث الخاص لﻷمين العام ولا تكاليف مرتبة قد جرى حسابها في تقديرات عام ١٩٩٨. ــ ــ ــ ــ ــ |