Al mismo tiempo, los requisitos ambientales incentivan la innovación tecnológica y la eficiencia económica. | UN | وفي الوقت ذاته، يمكن للمتطلبات البيئية أن تقدم حافزاً للابتكار التكنولوجي وللفعالية الاقتصادية. |
los requisitos ambientales pueden tener efectos positivos y efectos negativos en las oportunidades comerciales. | UN | 33 - وقد تكون للمتطلبات البيئية آثار إيجابية وسلبية على الفرص التجارية. |
La ciencia, la tecnología y la innovación también pueden desempeñar un papel fundamental en el aumento de la capacidad de los países en desarrollo de respetar los requisitos ambientales. | UN | كما يؤدي العلم والتكنولوجيا والابتكار دوراً رئيسياً في تعزيز قدرات البلدان النامية للاستجابة للمتطلبات البيئية. |
- ¿Han tenido las normas ambientales exigidas en los mercados extranjeros algún efecto sobre las exportaciones de su país? En caso afirmativo, ¿en qué sectores? | UN | هل كان للمتطلبات البيئية في الأسواق الخارجية آثار على صادرات بلدكم؟ وإذا كان الأمر كذلك، ففي أي قطاعات كان ذلك؟ |
También prestaba apoyo a los países en desarrollo en relación con las exigencias ambientales. | UN | كما تقدم فرقة العمل هذه الدعم للبلدان النامية في التصدي للمتطلبات البيئية. |
En un informe publicado recientemente por la OCDE, se reconoce que el cumplimiento de las exigencias ecológicas de los países importadores puede hacer que surjan problemas particulares en relación con la competitividad de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. | UN | ٦٨ - وأقر تقرير أصدرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مؤخرا أن الامتثال للمتطلبات البيئية للبلدان المستوردة ربما يثير اهتمامات خاصة بالقدرة التنافسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Las PYMES afrontaban problemas particulares en el cumplimiento de los requisitos ambientales. | UN | وتواجه هذه المؤسسات مشاكل هامة في الامتثال للمتطلبات البيئية. |
- ¿Cuáles son las mayores limitaciones al cumplimiento de los requisitos ambientales de los mercados externos? | UN | ● ما هي أهم القيود التي تحول دون الاستجابة للمتطلبات البيئية المطبقة في الأسواق الخارجية؟ |
Posibilidades de obtener ventajas indirectas en el sentido de un mayor cumplimiento de los requisitos ambientales en los mercados de exportación | UN | المكاسب غير المباشرة المحتملة من حيث تحسين الامتثال للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات |
36. Debido a estos problemas estructurales, los costos del cumplimiento con los requisitos ambientales en los mercados exteriores pueden ser muy elevados. | UN | 36- يمكن أن تكون تكاليف الامتثال للمتطلبات البيئية في الأسواق الخارجية مرتفعة للغاية بسبب هذه المشاكل الهيكلية. |
En el presente informe se examinan los efectos comerciales y en materia de crecimiento económico de los requisitos ambientales sobre los países en desarrollo, prestando especial atención a las condiciones y necesidades de las pequeñas y medianas empresas (PYMES). | UN | يبحث هذا التقرير الآثار التجارية والإنمائية للمتطلبات البيئية بالنسبة للبلدان النامية، مع الاهتمام خاصة بظروف واحتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
V. FORTALECIMIENTO DE LA CAPACIDAD PARA CUMPLIR los requisitos ambientales 44 - 49 23 | UN | خامساً- تدعيم القدرات على الاستجابة للمتطلبات البيئية 15 |
los requisitos ambientales | UN | خامساً - تدعيم القدرات على الاستجابة للمتطلبات البيئية |
Los expertos podrían estudiar la medida en que la revisión ayudaría a los países en desarrollo a cumplir mejor los requisitos ambientales. | UN | ويمكن أن ينظر الخبراء في مدى قدرة مثل هذا الاستعراض على مساعدة البلدان النامية أيضاً في الاستجابة على نحو أفضل للمتطلبات البيئية. |
. Aproximadamente la mitad de las empresas manufactureras estudiadas en Turquía estimaron que la observancia de los requisitos ambientales exigiría la importación de materias primas y bienes intermedios, con frecuencia a un costo más elevado. | UN | ولقد وجد قرابة نصف عدد شركات الصناعة التحويلية المشمولة في الدراسة الاستقصائية التي أنجزت في تركيا، أن الامتثال للمتطلبات البيئية سيستوجب استيراد المواد الخام والسلع الوسيطة بتكلفة أعلى في أغلب الأحيان. |
34. De la descripción de los cuatro sectores anteriores surgen diversos problemas comunes a los países en desarrollo en su respuesta a los requisitos ambientales de los mercados de exportación. | UN | 34- ويظهر من الوصف أعلاه للقطاعات الأربعة عدد من المشاكل المشتركة التي تواجهها البلدان النامية للاستجابة للمتطلبات البيئية في أسواق التصدير. |
Fortalecimiento de la capacidad para cumplir con las normas ambientales exigidas en los mercados de exportación | UN | تعزيز القدرات على الاستجابة للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات |
- ¿Qué medidas se han adoptado o se piensa adoptar para atenuar los posibles efectos negativos de las normas ambientales sobre el acceso a los mercados y la competitividad de los socios comerciales de los países en desarrollo? Entre estas medidas podrían estar las siguientes: | UN | ما هي التدابير المتخذة أو المتوقع اتخاذها للتخفيف من الآثار السلبية المحتملة للمتطلبات البيئية على إمكانية وصول الشركاء التجاريين من البلدان النامية إلى الأسواق وعلى القدرة التنافسية لهؤلاء الشركاء؟ وهذا يمكن أن يشمل ما يلي، على سبيل المثال: |
La UE aumentaría sus actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad en esta esfera, centrándose principalmente en la necesidad de que los exportadores de los países en desarrollo cumplieran las normas ambientales de los mercados de exportación. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي سيعزز ما يقدمه من مساعدة تقنية ومساعدة في بناء القدرات في هذا المجال، مع زيادة التركيز على ضرورة امتثال المصدِّرين من البلدان النامية للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات. |
Muchos países en desarrollo tienen la voluntad política de cumplir las exigencias ambientales en los principales mercados de exportación. | UN | ولدى كثير من البلدان النامية الإرادة السياسية للامتثال للمتطلبات البيئية في أسواق التصدير الرئيسية. |
China y Viet Nam, por ejemplo han indicado su interés en crear sistemas de alerta sobre las exigencias ambientales en el plano sectorial con el apoyo de la UNCTAD. | UN | فقد أعربت كل من الصين وفييت نام، مثلا، عن اهتمامهما بإنشاء نظم إنذار مبكر للمتطلبات البيئية على المستوى القطاعي بدعم من الأونكتاد. |
La satisfacción de las exigencias ecológicas de los países importadores tal vez cause preocupaciones específicas en relación con la competitividad y el desarrollo entre los países en desarrollo y los países con economías en transición y desvíe recursos de las inversiones (por ejemplo, para el saneamiento y la educación) que podrían redundar en mayores beneficios para el medio ambiente, teniendo en cuenta los efectos directos e indirectos. | UN | ١٧ - إن الامتثال للمتطلبات البيئية للبلدان المستوردة قد يثير شواغل تنافسية وإنمائية خاصة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وقد يحول الموارد عن الاستثمارات )على سبيل المثال: التصحاح والتعليم( التي قد تغل مردودات أعلى على البيئة، مع مراعاة اﻵثار المباشرة وغير المباشرة. |