No obstante, consideramos que es de una importancia vital que en estas circunstancias decisivas la comunidad mundial exprese su pleno apoyo a través de este foro. | UN | إلا أننا نرى أن من اﻷهمية بمكان للمجتمع العالمي في هذه المرحلة الحاسمة أن يعرب عن تأييده الكامل من خلال هذه الجمعية. |
La prosperidad de África debe ser la nueva cruzada de la comunidad mundial. | UN | إن ازدهار افريقيا ينبغي أن يكون هدفا للحملة الجديدة للمجتمع العالمي. |
Con esos actos, los serbios de Bosnia están desafiando claramente a la comunidad mundial. | UN | وإن البوسنيين الصرب يوجهون بهذه اﻷعمال رسالة واضحة ملؤها التحدي للمجتمع العالمي. |
Semejante medida podría crear una idea falsa del lugar que corresponde a las cuestiones de descolonización en el programa político de la comunidad internacional. | UN | وأن هذه الخطوة تعطي فكرة خاطئة عن اﻷهمية التي تحظى بها مسألة إنهاء الاستعمار في جدول اﻷعمال السياسي للمجتمع العالمي. |
la comunidad mundial puede ayudarnos a lograr el objetivo de la paz y la seguridad en el Asia meridional. | UN | ويمكن للمجتمع العالمي أن يساعدنا على بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق السلم واﻷمن في جنوب آسيا. |
Mi delegación considera que la comunidad mundial debe prestar debida atención a África y fomentar una asociación más estrecha con la región. | UN | ووفد بلدي يرى أنه ينبغي للمجتمع العالمي أن يولي اهتماما كبيرا بأفريقيا، وينبغي أن يعزز شراكة أقوى مع المنطقة. |
la comunidad mundial debería cooperar de manera más eficaz para acabar con la corrupción internacional. | UN | وينبغي للمجتمع العالمي أن يتعاون بمزيد من الفعالية للحد من تواجد الفساد الدولي. |
Estamos firmemente convencidos de que sólo los esfuerzos coordinados de la comunidad mundial pueden enfrentar al terrorismo internacional. | UN | وإننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأنه لا يمكن التصدي للإرهاب الدولي إلا بالجهود المنسقة للمجتمع العالمي. |
Ante todo, esas reuniones fueron ocasiones para que la comunidad mundial expresara su apoyo a los nuevos adelantos en esta esfera. | UN | فقبل كل شيء، كان هذان الاجتماعان فرصة للمجتمع العالمي للإعراب عن دعمه لإحراز تقدم جديد في هذا المجال. |
Las realidades actuales plantean nuevos problemas a la comunidad mundial. | UN | ويثير الواقع الحالي مشاكل جديدة للمجتمع العالمي. |
Es un hecho bien reconocido que las Naciones Unidas son una organización universal y, como tal, no se contraponen a otras instituciones de la comunidad mundial. | UN | من المعترف به أن اﻷمم المتحدة منظمة عالمية، وهي بصفتها هذه يجب ألا تكون مختلفة عن أية مؤسسات أخرى للمجتمع العالمي. |
Asimismo, celebra los esfuerzos activos de la comunidad mundial en este sentido. | UN | وترحب بالجهود النشطة للمجتمع العالمي في هذا الاتجاه. |
Esta oportunidad que se presenta a la comunidad mundial tal vez no vuelva a repetirse. | UN | إن هذه فرصة متاحة للمجتمع العالمي قد لا تتكرر. |
La República de China en Taiwán tiene mucho que ofrecer a la comunidad mundial. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان لها الكثير الذي يمكنها أن تقدمه للمجتمع العالمي. |
A nuestro juicio, un resultado de ese trabajo podría ser la publicación de un informe especial resumido que sería propiedad de toda la comunidad mundial. | UN | وفي رأينا أنه يصح أن يكون من ثمار هذا العمل نشر تقرير خاص موجز يصبح ملكا للمجتمع العالمي برته. |
Tenemos la responsabilidad de dar sentido al cambio y orientar las tendencias de acuerdo con los intereses más importantes de la comunidad mundial. | UN | ومسؤوليتنا تملي علينا أن نضفي على التغيير معنى، وأن نوجه الاتجاهات وفقا للمصلحة العليا للمجتمع العالمي. |
Estamos sumamente interesados en la participación activa de la comunidad mundial en la solución de estos arduos problemas. | UN | إننا مهتمون اهتماما شديدا بالمشاركة الفعالة للمجتمع العالمي في تسوية هذه المشاكل الصعبة. |
Esto sugiere la necesidad de que se establezcan contingentes militares nacionales bien adiestrados y preparados con todos sus pertrechos y a disposición de la comunidad internacional. | UN | وهذا يتطلب ضرورة إنشاء وحدات عسكرية وطنية مستعدة ومدربة جيدا تكون متاحة، بكل معداتها، للمجتمع العالمي. |
Las posturas comunes esbozadas en Copenhague reflejan un criterio centrado en las perspectivas de desarrollo tanto de los distintos Estados como de la sociedad mundial. | UN | والمواقف المشتركة المبيﱠنة في كوبنهاغن تعبر عن وجهة نظر مركزة على آفاق التنمية سواء بالنسبة للدول فرادى أو بالنسبة للمجتمع العالمي. |
a la comunidad internacional le interesa que se protejan y conserven esas especies mediante esfuerzos renovados de cooperación internacional. | UN | ومن شأن حماية وحفظ هذه الأنواع ببذل المزيد من الجهود في سياق التعاون الدولي أن يحقق النفع للمجتمع العالمي. |
Consideramos, que se trata de un desafío fundamental para la comunidad internacional. | UN | ونرى أن ذلك يشكل تحديا جوهريا للمجتمع العالمي. |
Espero que sirvan como registros de paisajes sublimes y cambiantes para documentar la transición e inspirar a la comunidad global para actuar por el futuro. | TED | آمل أن تكون لوحاتي بمثابة سجلات للمناظر الطبيعية الخلابة و المتغيرة باستمرار. مُوثقة للتغير المناخي و مُلهمة للمجتمع العالمي للمبادرة بما سيصلح لمستقبلنا. |
Al respecto, el Consenso de Monterrey proporciona un marco para que la comunidad internacional movilice los recursos financieros necesarios. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر توافق آراء مونتيري للمجتمع العالمي إطارا لتعبئة الموارد المالية. |