El Consejo Económico y Social debería aprovechar con mayor eficacia la labor de presentación de informes de sus comisiones orgánicas. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستفيد على نحو أكثر كفاءة من أعمال لجانه الفنية المتعلقة بتقديم التقارير. |
Creemos que el Consejo Económico y Social debería estudiar el año próximo la creación de estos grupos de base. | UN | ونعتقد أنـه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستكشف إمكانية تطوير هذه الجماعات الشعبية في السنة القادمة. |
24. el Consejo Económico y Social podrá establecer cualquier comisión que sea necesaria para el desempeño de sus funciones. | UN | ٤٢- ويجوز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينشئ أية لجنة قد يحتاج اليها لتأدية وظائفه. |
el Consejo Económico y Social debe esforzarse por lograr que los organismos especializados colaboren más estrechamente con las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدخل الوكالات المتخصصة في صلة عمل أوثق مع اﻷمم المتحدة. |
La Asamblea pidió a las comisiones orgánicas y a otros órganos pertinentes del Consejo Económico y Social que informaran al Consejo en 2005 a más tardar sobre los resultados de este examen. | UN | وطلبت الجمعية إلى اللجان الفنية والهيئات الأخرى ذات الصلة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدم في موعد لا يتجاوز عام 2005 تقارير عن نتائج هذا الدرس. |
El Consejo Económico y Social podría desempeñar un papel importante en esta tarea. | UN | ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور هام في هذا المسعى. |
El Consejo Económico y Social debería seguir de cerca la elaboración de ese informe. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يرصد التطور في إعداد التقرير. |
El Consejo Económico y Social debería seguir de cerca la elaboración de ese informe. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يرصد التطور في إعداد التقرير. |
El Consejo Económico y Social debería reafirmar su función mediante una mayor interacción con sus diversas comisiones, los organismos especializados, los organismos nacidos de los acuerdos de Bretton Woods y la OMC. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤكد دوره من جديــد عن طريق تفاعل أكبر مع مختلف اللجان والوكالات المتخصصة والهيئات المنبثقة من اتفاقات بريتون وودز والمنظمة العالمية للتجارة. |
El Consejo Económico y Social debería aumentar el número de miembros de dicha Comisión y examinar su mandato para que pueda realizar esas funciones. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يزيد من عضوية اللجنة وأن يستعرض ولايتها بغية تمكينها من أداء تلك المهام. |
El Consejo Económico y Social debería considerar la posibilidad de proporcionar una directriz legislativa a estos efectos. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في تقديم توجيه تشريعي في هذا الصدد. |
Su tendencia ha sido basar esa participación en el Artículo 71 de su Carta, en el que se estipula sencillamente que " el Consejo Económico y Social podrá hacer arreglos adecuados para celebrar consultas con organizaciones no gubernamentales " , pero no que deberá hacerlos. | UN | فقد كانت تستند عادة في عملية هذه المشاركة إلى المادة 71 من ميثاقها، التي تنص ببساطة على أن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري الترتيبات المناسبة للتشاور مع الهيئات غير الحكومية، ولا تنص على أنه يجب أن يجري تلك الترتيبات. |
Si la queja afecta a un Estado que no es miembro de la OIT, el Consejo Económico y Social podrá trasladar dicha queja a la Comisión de Investigación y de Conciliación. | UN | وإذا تعلقت الشكوى بدولة ليست من أعضاء منظمة العمل الدولية، يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحيل الشكوى إلى لجنة تقصي الحقائق والتوفيق. |
" el Consejo Económico y Social podrá hacer arreglos adecuados para celebrar consultas con organizaciones no gubernamentales que se ocupen en asuntos de la competencia del Consejo. | UN | " للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري الترتيبات المناسبة للتشاور مع الهيئات غير الحكومية التي تعنى بالمسائل الداخلة في اختصاصه. |
el Consejo Económico y Social debe desempeñar un papel clave en la promoción de las actividades internacionales en pro del desarrollo económico y social sostenible. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضطلع بدور أساسي في تعزيز اﻷنشطة الدوليــة من أجــل التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة؛ فــدوره التنسيقي مطلوب. |
Consideramos que el Consejo Económico y Social debe mostrar y poner de manifiesto su liderazgo para asegurar que se consiguen los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يبدي القيادة من أجل ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
el Consejo Económico y Social debe seguir siendo abierto para escuchar y abordar las preocupaciones de África, a la que no se debe impedir su participación eficaz y beneficiosa en el Consejo y en sus órganos subsidiarios. | UN | ولابد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل مفتوحا لتلقي شواغل افريقيا والتصدي لها، والتي ينبغي ألا تقف عقبات في طريق مشاركتها الفعالة والمفيدة في المجلس وفي هيئاته الفرعية. |
Recordando la resolución 57/270 B de la Asamblea General, de 23 de junio de 2003, en que la Asamblea pidió a cada comisión orgánica del Consejo Económico y Social que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, y que informara al Consejo en 2005 a más tardar sobre los resultados de su examen, | UN | إذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، الذي طلبت فيه الجمعية من كلٍِ من اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين تنفيذها لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، |
8. Pide a las comisiones orgánicas, a las comisiones regionales y a los demás órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social que contribuyan, con arreglo a sus mandatos respectivos, según proceda, al examen ministerial anual y al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, en el contexto de sus respectivos planes de trabajo anuales, teniendo en cuenta sus particularidades; | UN | 8 - يطلب إلى اللجان الفنية واللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الفرعية المعنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تسهم، حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها، في الاستعراض الوزاري السنوي وفي منتدى التعاون الإنمائي، في سياق خطة العمل السنوية لكل منهما، مع أخذ خصوصيات كل منهما في الاعتبار؛ |
El Consejo Económico y Social podría mejorar su coordinación con las comisiones y entre éstas. | UN | ولذلك ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعزز التنسيق معها وفيما بينها. |
El Consejo Económico y Social puede desempeñar un papel aún mayor a ese respecto. | UN | ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور أكبر في هذا الشأن. |