ويكيبيديا

    "للمجلس عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Consejo sobre
        
    • la Junta sobre
        
    • ante el Consejo sobre
        
    • la Junta las
        
    • la Junta por
        
    • al Consejo acerca de
        
    • del Consejo dedicado a
        
    En un informe aparte presentado al Consejo sobre la función de las comisiones regionales se examina un aspecto de la cuestión. UN ويولي تقرير منفصل للمجلس عن دور اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة الاهتمام لجانب من جوانب هذه القضية.
    La Ministra de Asuntos Exteriores de Sierra Leona informó al Consejo sobre la experiencia nacional de su país. UN وقام وزير خارجية سيراليون بتوفير معلومات موجزة للمجلس عن التجربة الوطنية للبلد.
    También informó al Consejo sobre el Afganistán, Georgia y Kosovo. UN كما قدم إحاطة للمجلس عن أفغانستان وجورجيا وكوسوفو.
    En espera de que esté listo el informe definitivo de la Junta sobre su 15ª reunión ejecutiva, la secretaría distribuirá una relación sucinta de la deliberaciones de la reunión. UN ريثما يتوافر التقرير الختامي للمجلس عن دورته التنفيذية الخامسة عشرة ستعمم اﻷمانة محضراً موجزاً بأعمال الدورة.
    Afirmó que el FNUAP proporcionaría más detalles a la Junta sobre las prioridades del programa multinacional del 2000 y prepararía un informe oral sobre los progresos realizados en la ejecución del programa al cabo de un año. UN وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيقدم مزيدا من التفاصيل للمجلس عن أولويات البرنامج المشترك بين الأقطار لعام 2000، كما سيقدم تقريرا شفويا عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج بعد سنة واحدة.
    El Secretario General afirmó que sería posible completar el reglamento en el siguiente período de sesiones de 2010 y también informó a la Reunión de que en el 15° período de sesiones el Comité para la Protección de los Cables Submarinos había hecho una presentación ante el Consejo sobre los cables en aguas profundas. UN وأعرب الأمين العام عن رأي مفاده أنه سيكون من الممكن إنجاز النظام في الدورة القادمة التي ستعقد في عام 2010. وأبلغ الاجتماع أيضا بأن لجنة حماية الكابلات الدولية قدمت في الدورة الخامسة عشرة إحاطة للمجلس عن الكابلات المغمورة في أعماق البحار.
    En estas circunstancias, es poco probable que los informes que el Presidente del Consejo debe hacer al Consejo sobre estas consultas sean muy informativos o ayuden a ese órgano en sus deliberaciones. UN في ظل هذه الظـــروف يستبعــــد أن تأتي التقارير المطلوب من رئيـــس المجلس أن يقدمها للمجلس عن المشاورات تقارير حافلة بالمعلومات، أو أن تساعد المجلس في مداولاته.
    El 30 de mayo, el Representante Especial del Secretario General informó al Consejo sobre la situación en Haití en esos momentos y sobre las actividades de la MINUSTAH. UN وفي 30 أيار/مايو، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إعلامية للمجلس عن الوضع الراهن في هايتي وأنشطة البعثة هناك.
    El 16 de mayo de 2007, en sesión pública, el Alto Representante informó al Consejo sobre su último informe (S/2007/253). UN وفي 16 أيار/مايو 2007، قدم الممثل السامي، خلال جلسة عامة، إحاطة للمجلس عن آخر تقرير له (S/2007/253).
    En las consultas oficiosas celebradas el 8 de febrero, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre la situación en el Sudán. UN وفي 8 شباط/فبراير قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أثناء مشاورات غير رسمية، إحاطة للمجلس عن الحالة في السودان.
    El Representante Permanente de los Países Bajos y presidente de la configuración encargada de Sierra Leona de la Comisión de Consolidación de la Paz, Embajador Frank Majoor, informó al Consejo sobre la labor y las conclusiones de la Comisión. UN وقام الممثل الدائم لهولندا ورئيسة تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام، السفير فرانك مايور، أيضا بتوفير معلومات موجزة للمجلس عن دور اللجنة ونتائجها.
    Afirmó que el FNUAP proporcionaría más detalles a la Junta sobre las prioridades del programa multinacional del 2000 y prepararía un informe oral sobre los progresos realizados en la ejecución del programa al cabo de un año. UN وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيقدم مزيدا من التفاصيل للمجلس عن أولويات البرنامج المشترك بين الأقطار لعام 2000، كما سيقدم تقريرا شفويا عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج بعد سنة واحدة.
    En consecuencia, el primer informe de la Junta sobre el plan maestro de mejoras de capital se transmitirá a la Asamblea General a tiempo para su examen en el quincuagésimo noveno período de sesiones. UN ولذا سيعرض التقرير الأول للمجلس عن الخطة الرئيسية للأصول المالية الثابتة إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب لتنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين.
    No obstante, en dos oficinas en los países los controles eran particularmente deficientes, según se indicaba en las referencias al incumplimiento contenidas en todo el informe detallado de la Junta sobre el UNFPA. UN غير أن الضوابط كانت ضعيفة بقدر كبير في مكتبين قطريين على نحو ما تبين من حالات عدم الامتثال التي وردت في جميع أجزاء التقرير المطول للمجلس عن صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    6. En su 858ª sesión plenaria, el 31 de marzo de 1995, la Junta tomó nota de los siguientes informes de los comités del período de sesiones y decidió incorporarlos al informe final de la Junta sobre la segunda parte de su 41º período de sesiones: UN ٦- وأحاط المجلس علماً، في جلسته العامة ٨٥٨ المعقودة في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١، بتقارير لجان الدورة، وقرر إدراجها في التقرير النهائي للمجلس عن الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين، على النحو التالي:
    Por consiguiente, la Comisión tiene intención de solicitar a la Junta de Auditores que realice una auditoría exhaustiva, a nivel de toda la Secretaría, de los gastos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones en el mantenimiento de la paz y que presente el resultado de esa auditoría en el próximo informe de la Junta sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبناء على ذلك، تعتزم اللجنة الاستشارية أن تطلب من مجلس مراجعي الحسابات إجراءَ مراجعة حسابات شاملة على نطاق الأمانة العامة لنفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال حفظ السلام وتقديمَ نتائج تلك المراجعة الحسابات في التقرير المقبل للمجلس عن عمليات حفظ السلام.
    En el informe más reciente de la Junta sobre la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales (A/68/151) se analizan esos problemas con más detalle. UN ويرد مزيد من الشرح لهذه المشاكل في أحدث تقرير للمجلس عن مشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد (A/68/151).
    El 11 de noviembre, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos hizo una exposición informativa ante el Consejo sobre las novedades relacionadas con la República Árabe Siria, donde continuaban ocurriendo violentos enfrentamientos en las manifestaciones realizadas en todo el país. UN في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدَّم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة للمجلس عن آخر التطورات في الجمهورية العربية السورية، حيث لم تزل تقع مواجهات عنيفة خلال المظاهرات في جميع أنحاء البلد.
    El Comité observó además que el Estado parte no había impugnado la afirmación del autor de que había mostrado a la Junta las secuelas que la violencia a que lo habían sometido las autoridades le había dejado en diferentes partes del cuerpo. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في ادعاء صاحب البلاغ أنه كشف للمجلس عن الأمارات التي يحملها على جسمه نتيجة ما تعرض له من عنف على يد السلطات الأفغانية.
    Los Estados Miembros expresaron su agradecimiento a la Junta por el diálogo abierto, instructivo y constructivo que se había instaurado durante la reunión. UN وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها للمجلس عن الحوار المفتوح والثري بالمعلومات والبنَّاء الذي دار خلال الاجتماع.
    El 22 de octubre de 2004, en consultas oficiosas, el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Tuliameni Kalomoh, informó al Consejo acerca de la situación en Guinea-Bissau después de que el Gobierno y los soldados amotinados firmaran un memorando de entendimiento el 10 de octubre de 2004. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004، في إطار مشاورات غير رسمية، قدم تولايميني كاليموه، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إحاطة للمجلس عن الحالة في غينيا - بيساو منذ التوقيع في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2004 على مذكرة التفاهم بين الحكومة والجنود المتمردين.
    En la misma sesión hizo una declaración la actriz galardonada Geena Davis, en relación con el evento especial del Consejo dedicado a examinar la forma de involucrar a las fundaciones filatrópicas en el fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, que se celebró en Nueva York el 22 de febrero de 2010. UN 10 - وفي نفس الجلسة، أدلت ببيان جينا ديفيز، الفائزة بجائزة الأكاديمية، عن المناسبة الخاصة للمجلس عن موضوع " إشراك الجمعيات الخيرية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " التي عقدت في نيويورك في 22 شباط/فبراير 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد