ويكيبيديا

    "للمجموعة الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Grupo de Estados de África
        
    • del Grupo Africano
        
    • al Grupo de Estados de África
        
    • para el Grupo de Estados de África
        
    • del Grupo de los Estados de África
        
    • al Grupo Africano
        
    • del Grupo de África
        
    • para el Grupo Africano
        
    • al Grupo de África
        
    • el Grupo de los Estados de África
        
    • Grupo de países de África
        
    • Grupo de Estados Africanos
        
    Suiza debe saber que puede contar con la disponibilidad y la cooperación del Grupo de Estados de África de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تعلم سويسرا أنه يمكنها التعويل على ما للمجموعة الأفريقية في الأمم المتحدة من استعدادات وعلى تعاونها.
    En este sentido, la posición ya conocida del Grupo de Estados de África tiene ahora más sentido que nunca. UN وفي هذا الصدد، فإن الموقف المعروف جيدا للمجموعة الأفريقية لم يكن معقولا في أي وقت مضى أكثر مما هو الآن.
    Se recordará que Nigeria fue 1 de los 15 Vicepresidentes de la reunión y que participamos activamente asumiendo la Presidencia del Grupo Africano. UN وكانت نيجيريا من بين نواب الرئيس الخمسة عشر فشاركت بشكل فاعل كرئيس للمجموعة الأفريقية.
    Deseo expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que han apoyado al Grupo de Estados de África por copatrocinar el proyecto de resolución. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي قدمت الدعم للمجموعة الأفريقية بالمشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Quisiera señalar que la propuesta que acaba de presentar el representante de Liechtenstein, pese a su carácter equilibrado y a su buena fundamentación, plantearía ciertas dificultades para el Grupo de Estados de África debido a las consecuencias que tendría su aplicación para la representación regional. UN وأود أن أقول إن الاقتراح الذي قدمه ممثل ليختنشتيان قبل قليل، بالرغم من طابعه المتوازن ومن أنه في الحقيقة جاء بعد تأمل جيد، من شأنه تشكيل بعض المصاعب للمجموعة الأفريقية بسبب الآثار التي ستكون لتنفيذه على التمثيل الإقليمي.
    En esa ocasión, la delegación de Burkina Faso, en su calidad de Presidenta del Grupo de los Estados de África de la Convención propuso incluir en el programa un tema relacionado con la Convención. UN وفي تلك المناسبة، اقترح وفد بوركينا فاسو، بصفته رئيسا للمجموعة الأفريقية المعنية بالاتفاقية، بندًا لجدول الأعمال يتعلق بالاتفاقية.
    No olvido a los facilitadores, en particular a nuestro colega Tesfa, de quien el Grupo se enorgullece, ya que fue representante del Grupo de Estados de África. UN ولست أغفل الميسرين، ولا سيما زميلنا تيسفا الذي يعتز الفريق به، عندما عمل ممثلا للمجموعة الأفريقية.
    Este es uno de los motivos para el apoyo unánime por parte del Grupo de Estados de África de la candidatura del Secretario General para un segundo mandato. UN ولقد كان هذا أحد الأسباب الكامنة وراء التأييد الإجماعي للمجموعة الأفريقية لترشيح الأمين العام لفترة ولاية ثانية.
    En opinión del Grupo de Estados de África, este acontecimiento brindará una oportunidad para que los Jefes de Estado y de Gobierno movilicen la voluntad política. UN وبالنسبة للمجموعة الأفريقية فإن هذا الحدث سوف يوفر فرصة لرؤساء الدول والحكومات لحشد الإرادة السياسية.
    :: Coordinadora del Grupo de Estados de África UN :: عملت منسقة للمجموعة الأفريقية
    Ante todo, la Unión Africana respalda sin reservas la posición del Grupo de Estados de África, expuesta antes por el Representante Permanente del Sudán, país que actualmente preside el Grupo de Estados de África. UN وقبل كل شيء، يؤيد الاتحاد الأفريقي تأييدا صادقا موقف المجموعة الأفريقية، الذي عرضه في وقت سابق ممثل السودان، الرئيس الحالي للمجموعة الأفريقية.
    Actuó como Presidente del Grupo Africano. UN عمل رئيسا للمجموعة الأفريقية.
    Hoy 27 de noviembre de 2001, a las 15.00 horas, se celebrará en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria una reunión del Grupo Africano de los Países Menos Adelantados, organizada por la delegación de Benin. UN يعقد اجتماع للمجموعة الأفريقية لأقل البلدان نموا، يتولى وفد بنن تنظيمه، وذلك اليوم، 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الساعة 00/15، في قاعة مجلس الوصاية.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Grupo de Estados de África y a cuantos han hecho patente su cooperación copatrocinando la resolución. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم بالشكر للمجموعة الأفريقية ولكل من أبدى تعاونه من خلال الانضمام إلى مقدمي القرار.
    A la delegación del Senegal le resulta satisfactoria la actual distribución geográfica, aun cuando considere que se podrían incrementar los dos puestos asignados al Grupo de Estados de África. UN وأعرب عن ارتياح وفد بلده للتوزيع الجغرافي الحالي، مع أنه يتعتبر أن بالإمكان زيادة الوظيفتين المخصصتين للمجموعة الأفريقية.
    para el Grupo de Estados de África reviste suma importancia que en la agenda para el desarrollo después del 2015 se otorgue prioridad a la creación de empleo productivo, especialmente para los jóvenes. UN وأضافت أن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، الذي يُحدد الأولوية للعمالة المنتجة ولا سيما عمالة الشباب يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للمجموعة الأفريقية.
    Reunión con el Presidente de la Corte (para el Grupo de Estados de África) UN اجتماع مع رئيس المحكمة (للمجموعة الأفريقية)
    A este respecto, también mantuvo reuniones con un representante de la Misión Permanente de Egipto, en su calidad de coordinador regional del Grupo de los Estados de África en las cuestiones vinculadas con los derechos humanos, y con el Representante Permanente de Sudáfrica para informarlos sobre los objetivos de las consultas regionales. UN وفي هذا الصدد، عقد الفريق العامل اجتماعات أيضاً مع ممثل من البعثة الدائمة لمصر بصفته المنسق الإقليمي للمجموعة الأفريقية في القضايا المتصلة بمسائل حقوق الإنسان، ومع الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لإطلاعه على أهداف المشاورات الإقليمية.
    16. El orador recordó que se había asegurado al Grupo Africano que la reubicación administrativa del subprograma dedicado a África no afectaría a sus mandatos o reduciría su importancia, y esperaba que se mantuviera, o aumentara, todo el personal y los recursos financieros disponibles. UN 16- وأشار إلى التأكيد الذي أُعطي للمجموعة الأفريقية بألا يؤثر نقل إدارة البرنامج الفرعي الأفريقي في ولايته أو يقلل من وضعه، وأعرب عن الأمل في الإبقاء على وضع الموظفين والموارد المالية المتاحة للبرنامج الفرعي أو تعزيزها.
    Reunión de la Mesa ampliada del Grupo de África UN اجتماع المكتب الموسع للمجموعة الأفريقية 000 60
    25. Las recomendaciones incluidas en el informe más reciente del Consejo son importantes para el Grupo Africano y para muchos otros Estados Miembros. UN 25 - واسترسلت تقول إن التوصيات الواردة في آخر تقارير المجلس تكتسي أهمية للمجموعة الأفريقية ولكثير من الدول الأعضاء الأخرى.
    La OMC también incrementó su apoyo al Grupo de África en Ginebra, que se ha convertido en el pilar principal para la formulación de la política comercial en África, en particular en preparación para la Novena Conferencia Ministerial de la OMC en 2013. UN وزادت منظمة التجارة العالمية أيضا من دعمها للمجموعة الأفريقية في جنيف التي أصبحت دعامة رئيسية لصياغة السياسات التجارية في أفريقيا، ولا سيما في إطار التحضير للمؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في عام 2013.
    Respetar los procedimientos es importante para el Grupo de los Estados de África. UN واحترام الإجراء مهم للمجموعة الأفريقية.
    La OMC también aumentó los servicios de secretaría que presta a su Grupo de países de África en Ginebra y prestó apoyo a los miembros que carecen de representación física en esa ciudad. UN وزادت منظمة التجارة العالمية أيضاً من دعم أمانتها للمجموعة الأفريقية بالمنظمة في جنيف ووفرت الدعم للأعضاء الذين ليس لديهم تمثيل فعلي في جنيف.
    Pero estamos en 2001 y no hay ninguna cuestión en la que las posiciones del Movimiento hayan beneficiado al Grupo de Estados Africanos. UN ولكن هذه السنة هي سنة 2001. وأنا لم ألمس ولو مسألة واحدة كانت فيها مواقف حركة عدم الانحياز مفيدة فعلا للمجموعة الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد