ويكيبيديا

    "للمحاسبة والرقابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Contabilidad y Control
        
    • de rendición de cuentas y control
        
    Esperamos la pronta puesta en vigor del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA, Argentina, Brasil y la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control, de materiales nucleares. UN ونتطلع إلى دخول اتفاق الضمانات الرباعــي، الذي يشمــل الوكالة واﻷرجنتين والبرازيل والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Por otra parte, Nigeria ha establecido su sistema estatal de Contabilidad y Control del material nuclear, y presenta anualmente al OIEA la contabilidad del material y el balance de todos los materiales de salvaguardia existentes en Nigeria. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت نيجيريا نظامها الحكومي للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، وتقدم سنويا للوكالة الدولية للطاقة الذرية حصرا وموازنة لجميع المواد المشمولة بالضمانات في نيجيريا.
    Además, en el segundo trimestre de 2008 el Canadá organizará un seminario sobre sistemas de protección física de las fuentes radiactivas de alto riesgo y sobre sistemas nacionales de Contabilidad y Control de esas fuentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستضيف كندا في ربيع عام 2008 حلقة عمل بشأن نُظم الحماية المادية للمصادر المشعة شديدة الخطورة وبشأن النظم الوطنية للمحاسبة والرقابة بشأن هذه المصادر.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros esperan que pueda terminarse pronto el proceso de ratificación del acuerdo cuatripartito firmado por el Brasil, la Argentina, la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares y el OIEA. UN وتأمل المجموعــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في أن تستكمل قريبا عملية التصديق على الاتفاق الرباعي الذي وقعت عليه اﻷرجنتين، والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También se deberían adoptar medidas de rendición de cuentas y control de los materiales nucleares. UN وينبغي أن تتخذ أيضا تدابير للمحاسبة والرقابة فيما يتعلق بالمواد النووية.
    A este respecto, me complace anunciar que el Presidente Itamar Franco ha promulgado recientemente el acuerdo entre la República Argentina, la República Federativa del Brasil, la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias, tal como lo autorizó nuestro Congreso Nacional. UN وفي هذا الصدد يسرني أن أعلن أن الرئيس ايتامار فرانكو قد أعلن مؤخرا الاتفاق بين البرازيل وجمهورية اﻷرجنتين، والوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق الضمانات، وفقا لتخويل مجلس الشعب عندنا.
    La Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) es una importante realidad que se encuentra en pleno funcionamiento en la ciudad de Río de Janeiro. UN إن الوكالة البرازيلية - اﻷرجنتينية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية هيئة هامة تعمل بطاقة تشغيلية كاملة في ريو دي جانيرو.
    Además, como el requisito básico previo para evitar que el material nuclear caiga en manos no autorizadas es una contabilidad y protección nacionales eficaces, el Organismo está llevando a cabo cursos de capacitación en la aplicación de los sistemas estatales de Contabilidad y Control de material nuclear y de métodos y tecnología de protección física. UN وعلاوة على ذلك، حيث أن المحاسبة والحماية الفعالتين على الصعيد الوطني هما شرط مسبق أساسي للحيلولة دون وقوع المواد النووية في أيــدي جهات غير مرخــص لها، فإن الوكالة تنظم دورات تدريبية عــن تطبيق أنظمــة الدولة للمحاسبة والرقابة بصدد المواد النووية وعن أساليب وتكنولوجيا الحماية المادية.
    Valga recordar, asimismo, que el compromiso activo de la Argentina con la no proliferación se evidencia también en el acuerdo cuatripartito de salvaguardias entre la Argentina, el Brasil, la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), ratificado oportunamente por mi país. UN ومن الجدير بالذكر أن التزام اﻷرجنتين النشط بمنع الانتشار يبرهن عليه أيضا اتفاق الضمانات الرباعي بين اﻷرجنتين والبرازيل والوكالة البرازيلية - اﻷرجنتينية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. وقد صدق بلدي على الاتفاق في الوقت الحسن.
    3. Resolución No. 1525 del Consejo de Ministros de Ucrania, de 18 de diciembre de 1996, por la cual se aprobó la Disposición sobre el sistema estatal de Contabilidad y Control de los materiales nucleares (en su versión modificada el 9 de agosto de 2001); UN (3) قرار مجلس الوزراء رقم 1525 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996 الذي يوافق على إنشاء نظام حكومي للمحاسبة والرقابة على المواد النووية (على النحو المعدل في 9 آب/أغسطس 2001)؛
    También acogemos con beneplácito las noticias sobre América Latina, donde pronto se aplicará el acuerdo cuatripartito entre Argentina, Brasil, la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) y el OIEA, y el Tratado de Tlatelolco entrará pronto en vigor, esperamos, abarcando a todos los países del continente. UN ونحن نرحب أيضا باﻷنباء الواردة من أمريكا اللاتينية، حيث أصبح الاتفاق الرباعي بين اﻷرجنتين، والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية على وشك التنفيذ، وبذلك يؤمل أن تدخل معاهدة تلاتيلولكو حيز النفــاذ عمــا قريب، وأن تشمل جميع بلدان تلك القارة.
    Acogemos con satisfacción la evolución de una polí-tica de no proliferación nuclear en América Latina, en especial la entrada en vigor en marzo pasado del Acuerdo cuatripartito entre la Argentina, el Brasil, la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares y el OIEA sobre la aplicación de salvaguardias de amplio alcance en ambos países. UN إننا نرحب بنشوء سياسة لعدم الانتشار النووي في أمريكا اللاتينية، ولا سيما ما حدث في آذار/ مارس الماضي من بدء سريان الاتفاق الرباعي بين اﻷرجنتين، والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية - البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ ضمانات كاملة النطاق في كلا البلدين.
    :: Con arreglo al Acuerdo de salvaguardias firmado con el OIEA (INFCIRC/217), Australia ha establecido un sistema estatal de Contabilidad y Control por el que se garantiza la aplicación de medidas apropiadas de Contabilidad y Control a todo el material nuclear dentro de la jurisdicción nacional. UN :: وضعت أستراليا بموجب اتفاق الضمانات الذي وقعته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية (INFCIRC/217)، نظاما حكوميا للمحاسبة والرقابة يكفل تطبيق تدابير مناسبة في مجال المحاسبة والرقابة على كل المواد النووية في نطاق الولاية القانونية الأسترالية.
    27. El Japón considera que es especialmente importante proporcionar asistencia a los países en desarrollo para que puedan establecer y mantener sistemas estatales de rendición de cuentas y control del material nuclear que les permitan aplicar las salvaguardias y desarrollar actividades nucleares pacíficas sin suscitar preocupaciones relativas a la proliferación. UN 27 - وترى اليابان أن من المهم بصورة خاصة تقديم المساعدة للبلدان النامية من أجل إنشاء وصيانة نظم الدولة للمحاسبة والرقابة فيما يتعلق بالمواد النووية كي يتسنى لها تنفيذ الضمانات وتطوير أنشطة نووية سلمية دون القلق بشأن الانتشار.
    27. El Japón considera que es especialmente importante proporcionar asistencia a los países en desarrollo para que puedan establecer y mantener sistemas estatales de rendición de cuentas y control del material nuclear que les permitan aplicar las salvaguardias y desarrollar actividades nucleares pacíficas sin suscitar preocupaciones relativas a la proliferación. UN 27 - وترى اليابان أن من المهم بصورة خاصة تقديم المساعدة للبلدان النامية من أجل إنشاء وصيانة نظم الدولة للمحاسبة والرقابة فيما يتعلق بالمواد النووية كي يتسنى لها تنفيذ الضمانات وتطوير أنشطة نووية سلمية دون القلق بشأن الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد