Sin embargo, la Corte Suprema continuará ejerciendo la facultad de autorizar a los abogados y notarios, que también debía transferirse a una entidad independiente. | UN | على أن اصدار التراخيص للمحامين وكاتبي العدل، والذي كان من المقرر نقل اختصاصه إلى هيئة مستقلة، يظل من مسؤولية المحكمة. |
los abogados deben poder defender a sus clientes sin hostigamiento y sin la amenaza de cargos por desacato. | UN | ويجب السماح للمحامين بالدفاع عن موكّليهم دون مضايقة ودون تهديد بتوجيه تهمة انتهاك حرمة المحكمة. |
Federación Interamericana de Abogados; Copresidente del Comité I, encargado del derecho internacional público y privado. | UN | رابطة البلدان اﻷمريكية للمحامين. رئيس مشارك للجنة اﻷولى المعنية بالقانون الدولي العام والخاص |
Presentación de ponencias sobre diferentes problemas del derecho internacional en diversas conferencias nacionales e internacionales de Abogados, profesores y diplomáticos. | UN | قدم بحوثا بشأن مسائل مختلفة في مجال القانون الدولي في مؤتمرات وطنية ودولية عديدة للمحامين واﻷساتذة والدبلوماسيين. |
Programa ampliado y perfeccionado de estudios superiores de egresados de la Universidad de Howard para abogados extranjeros. | UN | البرنامج الموسع والمحسن لجامعة هوارد لشهادة الدراسات العليا للمحامين اﻷجانب. |
Asociación Internacional de Juristas Demócratas Renée Bridel | UN | الرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين رني بريديل |
El Relator Especial insta al Gobierno a que reconsidere estas revocaciones y permita a los abogados ejercer libremente su profesión. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على إعادة النظر في مسألة إلغاء التراخيص هذه والسماح للمحامين بممارسة مهنتهم بحرية. |
Su única utilidad actual parece ser dar ganancias a los abogados. | UN | ويبدو أن غرضها الحالي هو توفير الدخل للمحامين وليس إلا. |
La Corte retiene, no obstante, la facultad de autorizar el ejercicio profesional de los abogados y notarios. | UN | بيد أن المحكمة العليا تحتفظ بسلطة اﻹذن للمحامين وموثقي العقود بممارسة المهنة. |
Pueden actuar de defensores los abogados, los representantes de sindicatos y de otras organizaciones públicas en las causas que conciernan a los miembros de estas organizaciones. | UN | ويجوز للمحامين وممثلي النقابات وممثلي المنظمات العامة اﻷخرى في القضايا التي تمس أعضاء في هذه الهيئات، أن يتولوا مهمة الدفاع عن المتهم. |
Se afirmaba además que, en la práctica judicial, a los abogados se les da tiempo sobrado para preparar sus casos. | UN | وذُكر كذلك أنه من حيث الممارسة القضائية، يُتاح للمحامين دائماً متسعاً من الوقت لتحضير القضايا. |
Ha sido miembro del Comité de Servicio Judicial desde 1994 y Copresidente Honorario del Consejo General de Abogados de Sudáfrica desde 1994. | UN | وهو عضو في لجنة الخدمات القانونية منذ 1994 ورئيس فخري للمجلس العام للمحامين في جنوب أفريقيا منذ سنة 1994. |
La Asamblea también debatió oficiosamente el establecimiento de una asociación internacional de Abogados criminalistas. | UN | كما عقدت الجمعية مناقشات غير رسمية بشأن إنشاء نقابة دولية للمحامين الجنائيين. |
Miembro del Colegio Nacional de Abogados de Mauritania, encargado de los derechos humanos | UN | عضو مسؤول عن حقوق الإنسان في النقابة الوطنية للمحامين في موريتانيا |
La aplicación de los derechos humanos sería difícil de conseguir a nivel nacional en ausencia de una fuerte Asociación de Abogados y de un sistema judicial independiente e imparcial. | UN | ومن الصعب إعمال حقــــوق الانسان على المستوى الوطني اذا لم توجد رابطة قوية للمحامين وقضاء مستقل ومحايد. |
Asimismo, el Centro impartirá conocimientos prácticos a los letrados antes de su admisión al Colegio de Abogados. | UN | إن المركز يقدم أيضا تدريبا عمليا للمحامين قبل قبولهم في نقابتهم. |
Sin embargo, los dictámenes de la Corte son una fuente de inspiración fundamental para abogados, estudiosos y encargados de elaborar políticas en materia de derecho internacional. | UN | إلا أن ما يصدر عن المحكمة يمثل مصدرا رئيسيا للمحامين والدارسين ومقرري السياسات على الصعيد الدولي. |
Hay un número limitado de plazas para abogados de países industrializados, a nivel de cobertura de los gastos. | UN | ويتوفر عدد محدود من اﻷماكن للمحامين من البلدان الصناعية على أساس تغطية التكاليف. |
Miembro de la Asociación Internacional de Juristas Demócratas, Bélgica | UN | عضو بالرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين، بلجيكا |
vi) Preparar manuales de capacitación sobre legislación ambiental destinados a abogados y demás personas que trabajen en la esfera ambiental. | UN | ' ٦ ' إعداد أدلة للتدريب على القانون البيئي للمحامين وغيرهم من العاملين في الميدان البيئي. |
:: abogado encargado de la presentación de los casos ante el Comité Disciplinario del Inn | UN | :: محامي مرافعات فى القضايا المرفوعة أمام اللجنة التأديبية التابعة لجمعية إنز للمحامين |
En esa asignación también están incluidos el Consejo Nacional de la Judicatura y el Consejo Nacional de la Abogacía y Notariado. | UN | وسيشمل هذا الاعتماد أيضا المجلس الوطني للقضاء والمجلس الوطني للمحامين وكاتبي العدل. |
Miembro Honorario de la National Bar Association of America | UN | عضو فخري في الرابطة الأمريكية الوطنية للمحامين |
Presentó ponencias de derecho internacional en muchas conferencias nacionales e internacionales de letrados y profesores. | UN | قدم أوراقا في مجال القانون الدولي في مؤتمرات وطنية ودولية عديدة للمحامين واﻷساتذة. |
Los debates en el seminario fueron útiles para el examen conjunto en curso de establecer un colegio internacional para los abogados defensores del Tribunal. | UN | وساعدت المناقشات التي شهدتها الحلقة الدراسية في النظر بصورة مشتركة حاليا في خطة إنشاء نقابة دولية للمحامين بالمحكمة. |
Miembro de la Unión Internacional de Abogados - Union Internationale des Avocats | UN | عضو في الاتحاد الدولي للمحامين. |