ويكيبيديا

    "للمحتوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del contenido
        
    • el contenido
        
    • los contenidos
        
    • de contenido
        
    • proporcionan material
        
    • contenido de
        
    • al contenido
        
    • sobre contenido
        
    El Gobierno sugiere que se utilicen filtros del contenido para limitar el acceso de los estudiantes a sitios e información nocivos. UN وتقترح الحكومة استخدام مرشحات للمحتوى بهدف الحد من سبل إطلاع الطلاب على المواقع والمعلومات الضارة على الشبكة.
    En primer lugar, dependen en cierta medida de la clasificación voluntaria del contenido por su creador. UN فهي تعتمد في المقام الأول إلى حد ما على التصنيف الطوعي للمحتوى الذي يحدده منشئ المحتوى.
    Así pues, el plan de estudios tiene por finalidad servir de orientación para el contenido técnico de la formación del contable profesional. UN ومن ثم فالهدف من المنهج الدراسي هو أن يكون بمثابة دليل للمحتوى التقني لتعليم المحاسب المهني.
    vi) 1.084.000 dólares para servicios de almacenamiento y copias de seguridad contenidos relacionados con la gestión de los contenidos institucionales; UN ' 6` مبلغ 000 084 1 دولار لخدمات التخزين والاستنساخ الاحتياطي للمحتوى المتعلق بإدارة المحتوى في المؤسسة؛
    La mayor parte de los empresarios han hecho que sus comercios electrónicos sean diseñados por un popular proveedor de contenido. UN ويتم تصميم معظم المحلات الالكترونية لمباشري الأعمال الحرة من قبل جهات مزودة للمحتوى للمواد التي تلقى رواجا.
    6. Reitera que todas las oficinas de la Secretaría que proporcionan material deberían seguir esforzándose por que, en la forma más práctica, eficiente y económica, se traduzca a todos los idiomas oficiales la totalidad del material y las bases de datos en inglés que figuran en el sitio web de las Naciones Unidas; UN 6 - تكرر التأكيد على أنه ينبغي أن تواصل جميع المكاتب المقدمة للمحتوى في الأمانة العامة بذل جهودها لتترجم إلى جميع اللغات الرسمية جميع المواد وقواعد البيانات المنشورة باللغة الإنكليزية على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بأكثر الطرق اتساما بالطابع العملي والكفاءة وفعالية التكلفة؛
    Con respecto al contenido, apuntamos a incrementar el desarrollo del contenido canadiense, así como las aplicaciones, servicios y productos de contenido local. UN وفيما يخص المحتوى، نستهدف زيادة تعزيز المحتوى الكندي للتطبيقات المحلية للمحتوى والخدمات والمنتجات.
    Proporcionar una interfaz del usuario coherente, una búsqueda potente y una mejor gestión del contenido. UN توفير واجهة متسقة للمستخدم، وفعالية بحث معززة، وإدارة محسنة للمحتوى.
    Se ha elaborado una nueva cuadrícula de 0,1 grados del contenido metálico en la zona Clarion-Clipperton. UN وأُعدت شبكة جديدة للمحتوى المعدني في المنطقة مقياسها 0.1 درجة.
    Se realizaron mediciones de resistencia al corte, análisis del tamaño de los gránulos y comprobaciones del contenido de agua. UN وجرت قياسات لقوة القص وتحليل للحبيبات وقياسات للمحتوى المائي.
    Proporcionar una interfaz del usuario coherente, una búsqueda potente y una mejor gestión del contenido UN وتوفير واجهة متسقة للمستخدم، وفعالية بحث معززة، وإدارة محسنة للمحتوى
    La distribución espacial de la abundancia y del contenido de metal fueron la base para la estimación de los valores comerciales de ambas partes; UN وشكل التوزيع المكاني للمحتوى المعدني والوفرة أساس تقدير القيم التجارية للجزأين؛
    En primer lugar, ese plan detallado está destinado a servir de orientación para el contenido técnico de la formación del contable profesional. UN أولا، إن الهدف من المنهج الدراسي المفصل هو أن يكون بمثابة دليل للمحتوى التقني لتعليم المحاسب المهني.
    Las Directrices establecen una fórmula para calcular el contenido medio anual de azufre basándose en un muestreo y en las pruebas del fueloleo residual. UN وتحدد المبادئ التوجيهية معادلة لحساب المتوسط السنوي للمحتوى الكبريتي تعتمد على عينات واختبارات لبقايا الوقود.
    Parámetro para analizar el contenido y los instrumentos utilizados para empaquetar y entregar el contenido, juntos crean valor agregado para los usuarios UN مقياس للمحتوى والأدوات المستخدمة في صياغة وإيصال المحتوى التي تشكل معا قيمة إضافية للمستخدمين
    Otros esfuerzos se centran en los usuarios finales, que son los últimos destinatarios de los contenidos. UN وتركز جهود أخرى على المستخدمين النهائيين، أي المتلقين النهائيين للمحتوى.
    Al mismo tiempo, es necesario asegurarse también de que la tecnología siga sirviendo como vector de los contenidos y responda en consecuencia. UN ومن الضروري في الوقت نفسه، كفالة أن تظل التكنولوجيا عامل تمكين للمحتوى وأن تتشكل استجابتها وفقا لذلك.
    La posibilidad de revisar y aprobar documentos mediante flujos de trabajo en colaboración, en vez de hacerlo manualmente o por correo electrónico, redundará en una gestión más eficaz de los contenidos y en procesos más eficientes. UN وتؤدي القدرة على استعراض الوثائق واعتمادها عن طريق تدفق العمل بشكل تعاوني، بدلا من تنفيذها يدويا أو عن طريق البريد الإلكتروني، إلى وجود إدارة أكثر فعالية للمحتوى وزيادة فعالية العمليات.
    También se están aprobando reglamentos que establecen niveles máximos de contenido de mercurio en las lámparas fluorescentes. UN كما يجري إصدار قواعد تنظيمية تحدد مستويات قصوى للمحتوى من الزئبق في المصابيح الفلورية.
    Los esfuerzos orientados a alcanzar la paridad entre los idiomas oficiales siguen siendo una prioridad del Departamento, que continúa alentando a otras oficinas que proporcionan material a que velen por que sus contenidos estén disponibles en todos los idiomas oficiales. UN 34 - ما زالت الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين اللغات الرسمية تحظى بأولوية كبيرة لدى الإدارة التي تواصل تشجيع المكاتب الأخرى المنتجة للمحتوى على ضمان توافر تلك المحتويات بجميع اللغات.
    se deberían aplicar las definiciones provisionales siguientes para bajo contenido de COP: UN يجب استخدام التعاريف المؤقتة التالية للمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة:
    La selección de la forma tiene consecuencias en cuanto al contenido. UN وتترتب على اختيار الشكل آثار بالنسبة للمحتوى.
    Voces Locales, el Subcomité sobre contenido local del Grupo de Trabajo, apoya activamente la creación de ese contenido por lo que respecta tanto a la educación como a la salud, tratando de que los pobres y los analfabetos puedan beneficiarse de la Internet y la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar su situación. UN 40 - وتدعم بنشاط اللجنة الفرعية للمحتوى المحلي وبرنامج الأصوات المحلية التابعان للفريق العامل إنشاء محتوى محلي فيما يتعلق بالتعليم والصحة على السواء بغرض التمكين للفقراء والأميين عن طريق ربط حياتهم بشبكة الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد