Acogiendo con satisfacción que un gran número de Estados haya firmado o ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, o se haya adherido a él, | UN | وإذ ترحّب بأن عددا كبيرا من الدول قد وقّع و/أو صدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو انضم إليه، |
4. Pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a él; | UN | 4- تدعو جميع الدول إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛ |
Con ese fin, invitamos a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o a que se adhieran a él lo antes posible. | UN | ولهذا الغرض، ندعو الدول التي لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو لم تنضم إليه بعد إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت مستطاع. |
Sin embargo algunos de esos instrumentos no tienen ni aceptación ni adhesión universal. ¿Cómo hará el Representante Especial para vigilar la situación de un Estado Miembro que no es parte en el Protocolo Facultativo o el Estatuto de la Corte Penal Internacional o el Convenio No. 182 de la OIT? | UN | وقال إنه يرغب في معرفة كيف يتوقع الممثل الخاص أن ترصد حالة دولة عضو ليست طرفا في البروتوكول الاختياري، أو في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182. |
Ni el Estatuto de la Corte Penal Internacional ni los CG dan indicaciones de que este delito tenga elementos constituyentes distintos según se trate de un conflicto armado internacional o no internacional. | UN | وليس هناك ما يشير في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو في معاهدة جنيف إلى أن أركان هذه الجريمة تختلف تبعا لكون النزاع المسلح دوليا أو غير دولي. |
La Unión Europea alienta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que ratifiquen los Estatutos de Roma de la Corte Penal Internacional, o se adhieran a ellos, y a que incorporen sus disposiciones en sus leyes nacionales. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه وإدراج أحكامها في تشريعاتها الداخلية. |
:: Alentar a los gobiernos a que cumplan con sus obligaciones de derechos humanos, ratifiquen urgentemente los seis principales tratados de derechos humanos y ratifiquen el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o se adhieran a él; | UN | :: تشجيع الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، والتصديق على وجه السرعة على المعاهدات الست الرئيسية لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛ |
15.10 Los Estados no alineados que son Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional exhortan a los Estados que aún no lo hayan hecho, a que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a éste; | UN | 15-10 توجيه دول حركة عدم الانحياز الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية دعوة إلى الدول التي لم توقع بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو لم تنضم إليه أو لم تصدق عليه إلى أن تنظر في هذا الأمر؛ |
103.2 Ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, o adherirse a él, si corresponde (Uruguay); | UN | 103-2- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه، حيثما كان ذلك مناسباً (أوروغواي)؛ |
13. Celebra también la inclusión de los delitos relacionados con el género en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y en su proyecto de texto definitivo de los Elementos de los Crímenes y encarece a los Estados que estudien la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a él; | UN | 13- ترحّب أيضاً بإدراج الجرائم التي ترتكب على أساس نوع الجنس في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وفي وثيقته الختامية المتعلقة بمشروع عناصر الجريمة، وتحث الدول على النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛ |
2. Los representantes designados por otras organizaciones intergubernamentales regionales invitadas a la Conferencia de Roma, acreditadas ante la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional o invitadas por la Asamblea, podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Asamblea. | UN | 2 - يجوز للممثلين الذين تعينهم منظمات حكومية دولية إقليمية أو هيئات دولية أخرى دعيت إلى مؤتمر روما، والذين اعتمدتهم اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية أو الذين دعتهم الجمعية، أن يشاركوا بصفة مراقبين، في مداولات الجمعية، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
2. Los representantes designados por organizaciones intergubernamentales regionales u otros órganos internacionales invitados a la Conferencia de Roma, acreditados ante la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional o invitados por la Asamblea podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Asamblea. | UN | 2 - يجوز للممثلين الذين تعينهم المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو غيرها من الهيئات الدولية التي دُعيت لمؤتمر روما، والذين اعتمدتهم اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية أو الذين دعتهم الجمعية، أن يشاركوا في مداولات الجمعية بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
2. Los representantes designados por organizaciones intergubernamentales regionales u otros órganos internacionales invitados a la Conferencia de Roma, acreditados ante la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional o invitados por la Asamblea podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Asamblea. | UN | 2 - يجوز للممثلين الذين تعينهم المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو غيرها من الهيئات الدولية التي دُعيت لمؤتمر روما، والذين اعتمدتهم اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية أو الذين دعتهم الجمعية، أن يشاركوا في مداولات الجمعية بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Insto a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el Estatuto de la Corte Penal Internacional o se adhieran a él, así como a todos los tratados relativos al derecho internacional humanitario, derechos humanos y derechos de los refugiados, y a que tomen todas las medidas legislativas, judiciales y administrativas para aplicar plenamente estos tratados en el ámbito de sus sistemas nacionales. | UN | وأحث الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو لم تنضم بعد إليه، ولا إلى المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والتي لم تتخذ بعد جميع الإجراءات التشريعية والقضائية والإدارية الملائمة من أجل إدراج تلك المعاهدات في الأنظمة الوطنية على النحو الأكمل، إلى أن تفعل ذلك. |
16.10 Los Estados no alineados que son Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional exhortan a los Estados que aún no lo hayan hecho, a que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a éste; | UN | 16-10 توجيه دول حركة عدم الانحياز الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية دعوة إلى الدول التي لم توقع بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو لم تنضم إليه أو لم تصدق عليه إلى أن تنظر في أمر التصديق عليه أو الانضمام إليه؛ |
16.12 Los Estados no alineados que son Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional exhortan a los Estados que aún no lo hayan hecho, a que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a éste; | UN | 16-12 قيام دول حركة عدم الانحياز الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بدعوة الدول التي لم توقع بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو لم تنضم إليه أو تصادق عليه إلى أن تنظر في القيام بذلك؛ |
138.21 Considerar la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a él, aplicarlo plenamente a escala nacional y adherirse al Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades (Eslovaquia); | UN | 138-21- النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه، وتنفيذه كاملاً على الصعيد الوطني، والانضمام إلى اتفاق الامتيازات والحصانات (سلوفاكيا)()؛ |
39. Otro ejemplo puede encontrarse en el claro paralelismo existente entre los actos de terrorismo y otros delitos internacionales, incluidos los crímenes de lesa humanidad (ya sea en los términos establecidos en el Estatuto de la Corte Penal Internacional, o la prohibición de tales delitos de conformidad con el derecho internacional general). | UN | 39- وكمثال آخر على ذلك، هناك نقاط تشابه واضحة بين الأعمال الإرهابية وغيرها من الجرائم الدولية، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية (سواء بالمعايير المنصوص عليها في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو بتحريم تلك الجرائم بمقتضى القانون الدولي العام). |
no hay indicaciones en el Estatuto de la Corte Penal Internacional ni de otras fuentes de que este crimen contenga elementos constitutivos diferentes en un conflicto armado internacional o no internacional. | UN | فليس في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو غيره من المصادر ما يدل على أن هذه الجريمة تتكون من أركان خاصة تختلف في النزاع المسلح الدولي عنها في النزاع المسلح غير الدولي. |