:: Nueve informes en los que se consolida el análisis de las pruebas y las descripciones de los casos presentados al Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano | UN | :: تقديم تسعة تقارير تجمع تحليلات الأدلة والمعلومات عن القضايا المقدمة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان |
Estos informes se enviarán al fiscal del Tribunal Especial para el Líbano a fin de que el Fiscal pueda evaluar si existe algún vínculo a la luz de la jurisdicción del Tribunal. | UN | وستسلَّم هذه التقارير إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان لتمكينه في ضوء اختصاص المحكمة من تقييم وجود أي روابط. |
El proceso de importación de datos utilizando ese programa requiere muchos recursos y lleva tiempo pero, cuando se complete, se espera que sea una herramienta importante para la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | ومع أن عملية نقل هذه البيانات إلى تلك البرامجيات تستلزم موارد كثيرة وتستغرق وقتا طويلا، من المتوقع أن يتيح ذلك حال اكتمال العملية موردا مهما لمكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان. |
Fondo Fiduciario para el Tribunal Especial para el Líbano | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة للبنان |
Algunos miembros del Consejo expresaron su apoyo al Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن دعمهم للمحكمة الخاصة للبنان. |
A este respecto, cabe señalar que a principios de este año, tras indicar mi intención al Consejo de Seguridad, nombré al Sr. Morrison magistrado del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى ملاحظة أني قمت في وقت سابق من هذا العام، بعد إطلاع مجلس الأمن عن نيتي بتعيين السيد موريسون قاضيا للمحكمة الخاصة للبنان. |
Estatuto del Tribunal Especial para el Líbano | UN | النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للبنان |
:: Diecisiete informes en los que se consolida el análisis de las pruebas y las descripciones de los casos presentados al fiscal del Tribunal Especial para el Líbano | UN | :: تقديم سبعة عشر تقريرا من التقارير التي تجمع تحليلات الأدلة والمعلومات عن القضايا المقدمة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان |
Estatuto del Tribunal Especial para el Líbano | UN | النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للبنان |
Durante el período que se examina, la Comisión ha seguido también preparándose para transferir sus actividades a la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano en el momento en que este Tribunal empiece a funcionar. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة أيضاً الإعداد للانتقال إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان عندما تبدأ المحكمة أعمالها. |
Estos informes internos, que se mantienen actualizados, serán uno de los principales instrumentos para la transferencia de las actividades de la Comisión a la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وستكون هذه التقارير الداخلية التي تُحدَّث باستمرار إحدى الأدوات الأساسية في الانتقال من اللجنة إلى مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان. |
La Comisión considera que la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano podrá comenzar a trabajar inmediatamente y de manera eficaz si puede aprovechar la experiencia adquirida por el personal de la Comisión desde 2005. | UN | وترى اللجنة أنه سيكون بمقدور مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان بدء العمل على الفور وبصورة فعالة متى أمكنه التعويل على ما اكتسبه موظفو اللجنة من خبرة منذ عام 2005. |
Estatuto del Tribunal Especial para el Líbano | UN | النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للبنان |
Los miembros del Consejo también reiteraron su apoyo a las actividades del Secretario General para facilitar el rápido establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano y su llamamiento a los Estados Miembros para que contribuyeran a su financiación. | UN | وأعاد أعضاء المجلس أيضاً التأكيد على دعمهم لجهود الأمين العام للإنشاء السريع للمحكمة الخاصة للبنان ومناشدته الدول الأعضاء الإسهام في تمويلها. |
En el último período examinado, el Fiscal Adjunto dejó sus funciones para asumir el cargo de Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير السابق، شمل تناقص عدد الموظفين نائب المدعي العام، الذي غادر عمله ليتولى منصب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان. |
En el artículo 1 del estatuto del Tribunal Especial para el Líbano (véase el anexo I que se adjunta) se dispone lo siguiente: | UN | 13 - تنص المادة 1 من النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للبنان (انظر المرفق الأول، والضميمة) على ما يلي: |
La Comisión está preparando activamente la transferencia de los resultados de sus investigaciones al Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano una vez que éste entre en funcionamiento. | UN | 114 - وتُعِدُّ اللجنة بشكل فعال لتسليم نتائج تحقيقاتها إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان عندما تبدأ المحكمة أعمالها. |
El Secretario y Director General informó al Comité Mixto de Pensiones de que el Comité de Gestión del Tribunal Especial para el Líbano (STL o Tribunal) había remitido una carta de fecha 15 de mayo de 2008, en nombre del Tribunal, en la que presentaba oficialmente la solicitud de ingreso en la CCPPNU. | UN | 334 - أبلغ أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين المجلس بأن رئيس اللجنة الإدارية للمحكمة الخاصة للبنان بعث رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو 2008 باسم المحكمة، طلبا للعضوية في الصندوق. |
Fondo Fiduciario para el Tribunal Especial para el Líbano | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة للبنان |
Este sistema ha sido desarrollado sobre la base de las mejores prácticas utilizadas en los tribunales internacionales especiales existentes y se prevé que se revele un instrumento especialmente útil para el Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وقد جرى تطوير هذا النظام على أساس أفضل الممارسات المستخدمة في المحاكم الدولية المخصصة القائمة ويُتوقَع أن يشكل أداة مفيدة بشكل خاص للمحكمة الخاصة للبنان. |
11. Decide, previa recomendación afirmativa del Comité Mixto, admitir al Tribunal Especial para el Líbano en calidad de nueva organización afiliada de la Caja Común, a partir del 1° de enero de 2009; | UN | 11 - تقرر، بناء على توصية إيجابية من المجلس، السماح للمحكمة الخاصة للبنان بالانضمام إلى الصندوق كمنظمة عضو جديدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛ |