Se indicó, por otra parte, que el texto actual no estaba en consonancia con la disposición correspondiente del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وأشير من ناحية أخرى إلى أن النص الحالي يختلف عن الحكم المقابل له في النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Al respecto, podría servir de ejemplo el artículo 24 del Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتقدم المادة ٢٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مثالا على هذا الحكم. |
En segundo término, hay que garantizar el funcionamiento eficaz y apropiado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ثانيا، ينبغي أن يضمن بالكامل اﻷداء الفعال والســليم للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La actividad judicial del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia continuó intensa durante el período sobre el que se informa. | UN | ظلت الأنشطة القضائية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مكثفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Esta situación ha causado mayores dificultades para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وهذا سبب للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة صعوبات تفوق ما سببه للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Se procederá también a un completo examen del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وسيجري استعراض شامل أيضا للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | المرفـق النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
El Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia también es Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | والمدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هو أيضا المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La Asamblea General toma nota del quinto informe anual del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير السنوي الخامس للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La Dependencia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia tiene capacidad para 36 detenidos, cada uno en una celda individual. | UN | وتستوعب الوحدة التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة 36 محتجزا، كل في زنزانة خاصة به. |
El Grupo de Expertos entiende que el Grupo Asesor del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia también está examinando este tema. | UN | ويفهم فريق الخبراء أن الهيئة الاستشارية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تدرس هذا الموضوع أيضا. |
En todo caso, el Grupo de Expertos ha señalado el asunto a la atención del Grupo de Asesores del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وعلى أية حال، فإن فريق الخبراء قد استرعى انتباه الهيئة الاستشارية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى هذه المسألة. |
La Sala de Apelaciones, situada en La Haya, es también la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتقع دائرة الاستئناف في لاهاي، وهي تعد أيضا دائرة الاستئناف للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La Asamblea General toma nota del séptimo informe anual del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير السنوي السابع للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Así pues, parece existir un consenso en cuanto a que debe modificarse el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, para prever la indemnización o la participación de las víctimas. | UN | وعليه، يبدو أن هناك اتفاقا في الآراء على أن هناك حاجة إلى تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة للنص على تعويض المجني عليهم أو مشاركتهم. |
Documento: Nota del Secretario General por la que se transmite el 19º informe anual del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. | UN | الوثيقة: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي التاسع عشر للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
El Magistrado Meron seguirá desempeñando las funciones de Presidente del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia mientras ejerce de Presidente del Mecanismo. | UN | وسيواصل القاضي ميرون العمل بوصفه رئيساً للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بينما يعمل رئيساً للآلية. |
Apoyo para los magistrados ad lítem para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia: necesidades revisadas para 2001 | UN | الدعم المقدم للقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة: الاحتياجات المنقحة لعام 2001 |
La oradora preferiría adoptar el criterio del artículo 13 del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وأبدت تفضيلها للنهج المتبع في المادة ١٣ من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
La comunidad internacional debe apoyar totalmente al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a fin de que puede realizar su labor. | UN | ورأى أن على المجتمع الدولي أن يقدم كل ما أمكن من دعم للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتمكينها من الاضطلاع بمهامها. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el total de consignaciones para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia desde su creación ascendía a aproximadamente 1.800 millones de dólares. | UN | 50 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن مجموع الاعتمادات المرصودة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بلغت منذ إنشائها نحو 1.8 بليون دولار. |
Miembro del grupo de cinco expertos nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas para evaluar el funcionamiento judicial de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda, La Haya 1999. | UN | عضو في فريق الخبراء الخمسة الذين عيّنهم الأمين العام للأمم المتحدة لكي يتولوا تقييم السير القضائي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، لاهاي، 1999. |
Por último, el Grupo ha tomado conocimiento del proyecto de presupuesto del Secretario General con respecto al Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. | UN | 30 - واختتم حديثه قائلا إن الفريق أحاط علما بالميزانية المقترحة من الأمين العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Los plazos del TPIY y el TPIR fueron los más breves. | UN | وكانت الفترتان الزمنيتان للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أقصر من غيرهما. |
Como se dispone en el Estatuto del Tribunal para Rwanda, el Fiscal del Tribunal para la ex Yugoslavia será también Fiscal del Tribunal para Rwanda. | UN | وكما هو وارد في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، فإن المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يعمل أيضا مدعيا عاما لمحكمة رواندا. |
el TPIY no habría podido resolver todas las causas pertinentes, y de ahí la creación de la Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia, concebida como parte de la estrategia de conclusión del Tribunal unos 10 años después del fin del conflicto con el objetivo de desarrollar la capacidad de los jueces, los fiscales y el personal de la administración de justicia. | UN | ولم يكن ليتسنى للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إجراء محاكمات في جميع هذه القضايا، وهكذا أنشئت دائرة جرائم الحرب في البوسنة في إطار استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد مرور حوالي عشر سنوات على انتهاء النزاعات. وقد كان الهدف من ذلك هو بناء قدرات القضاة والمدعين العامين والموظفين. |
Las consecuencias financieras para el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas y los proyectos de presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia para 2012-2013 se han estimado en 8.800 dólares, 1.800 dólares y 1.400 dólares, respectivamente. | UN | وفيما يخص الآثار المالية المترتبة على ذلك للفترة 2012-2013، فقد قدرت بمبلغ 800 8 دولار بالنسبة للميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة، وبمبلغ 800 1 دولار بالنسبة للميزانية المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وبمبلغ 400 1 دولار بالنسبة للميزانية المقترحة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Se ha establecido el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, con delegaciones en Arusha, en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, y en La Haya, en el caso del Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia. | UN | وتم تأسيس الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، التي تتكون من فرعين، أحدهما في أروشا للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والآخر في لاهاي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |