ويكيبيديا

    "للمحكمتين الدوليتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los tribunales internacionales
        
    • los dos tribunales internacionales
        
    • para los tribunales internacionales
        
    • a los tribunales internacionales
        
    • del Tribunal Penal Internacional
        
    • de los Tribunales Penales
        
    • ambos tribunales internacionales
        
    • del Tribunal Internacional
        
    • los Tribunales Internacionales y
        
    A pesar de que más países completaron el total de sus pagos, el déficit presupuestario de los tribunales internacionales en realidad aumentó. UN وعلى الرغم من أن عدداً أكبر من الدول الأعضاء سدد أنصبته، فعجز الميزانية المخصصة للمحكمتين الدوليتين قد زاد فعلياً.
    Aunque ha habido algunas mejoras en la situación financiera de las Naciones Unidas, sigue habiendo problemas graves, especialmente en el caso de los tribunales internacionales. UN ورغم بعض التحسينات التي طرأت على الحالة المالية للأمم المتحدة، فإنه لا تزال هناك مشاكل خطيرة، ولا سيما بالنسبة للمحكمتين الدوليتين.
    Actualmente están en curso otras reformas concebidas principalmente para mejorar el funcionamiento de las Salas de Apelación de los dos tribunales internacionales. UN ويجري حاليا، القيام بإصلاحات أخرى تستهدف أساسا تحسين تشغيل دائرتي الاستئناف التابعتين للمحكمتين الدوليتين.
    Ya no le resulta posible soportar nuevos incrementos en sus cuotas para el prorrateo de los gastos de los dos tribunales internacionales. UN وليس هناك مجال لتقديم زيادات أخرى في أنصبتها المقررة للمحكمتين الدوليتين.
    Las cuotas impagas para los tribunales internacionales eran inferiores a las de finales de 2006. UN وكانت قيمة الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين أدنى مما كانت عليه في نهاية عام 2006.
    No obstante, algunos Estados Miembros del Grupo han pagado íntegramente sus contribuciones a los tribunales internacionales y al plan maestro de mejoras de infraestructura. UN بيد أن بعض الدول الأعضاء في المجموعة قد سددت اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل.
    La nueva versión del artículo está mejor estructurada y es más compatible con los estatutos de los dos tribunales internacionales especiales y con el proyecto de estatuto del Tribunal Penal Internacional propuesto. UN والصيغة الجديدة للمادة أحسن تنظيما من الناحية المفاهيمية وأكثر انسجاما مع النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين المخصصتين ومشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    La situación financiera de los tribunales internacionales es especialmente alarmante ya que el monto de las cuotas atrasadas ha llegado a un nivel sin precedentes. UN وذكر أن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين مثيرة للجزع بوجه خاص، ذلك أن مبلغ الاشتراكـــات التي لم تسدد قد بلغ مستوى قياسيا.
    10. La posición financiera de los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda siguió mejorando en 2005. UN 10 - وقد واصل المركز المالي للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا تحسنه في عام 2005.
    Su delegación espera que prosigan los avances registrados en la resolución de la situación financiera de los tribunales internacionales. UN وأعرب عن أمل وفد بلاده في استمرار ما تحقق من تقدم في إيجاد حل للحالة المالية للمحكمتين الدوليتين.
    La situación financiera de los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia se mantuvo relativamente bien en 2007. UN 18 - بقي الوضع المالي للمحكمتين الدوليتين لرواندا وجمهورية يوغوسلافيا السابقة مقبولا نسبيا في عام 2007.
    Afortunadamente, la posición financiera de los tribunales internacionales sigue siendo relativamente saneada. UN ولحسن الطالع ظلــت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين جيـدة نسبـيـا.
    Estos documentos podrían comprender, entre otros, los estatutos de los tribunales internacionales especiales para la antigua Yugoslavia y para Rwanda, que contienen normas de conducta que son la expresión del derecho consuetudinario internacional. UN وقد تشمل هـذه النصـوص اﻷخـرى، من بين نصوص أخرى، النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، ويتضمنان معايير سلوك هي بمثابة التعبير عن القانون العرفي الدولي.
    No obstante, en espera de que se concluyan esos acuerdos, provisionalmente se aplicarán al Mecanismo los acuerdos de sede concluidos por los dos tribunales internacionales. UN ولكن ينطبق اتفاقا البلد المضيف للمحكمتين الدوليتين على الآلية بصورة مؤقتة إلى حين إبرام الاتفاقين الخاصين بالآلية.
    Además, quedaron pendientes de pago cerca de 10 millones de dólares, o el 37% de la suma prorrateada correspondiente a los dos tribunales internacionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مبلغ لا يزال غير مسدد يقل إجماليه بقليل عن ١٠ ملايين دولار، أي ٣٧ في المائة من اﻷنصبة المقررة للمحكمتين الدوليتين.
    El monto de las cuotas impagas para los tribunales internacionales era superior que a finales de 2008. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين أعلى مما كانت عليه في نهاية عام 2008.
    Esa cifra comprende 683 millones de dólares para el presupuesto ordinario, 1.802 millones de dólares para las operaciones de mantenimiento de la paz y 22 millones de dólares para los tribunales internacionales. UN ويشمل هذا المبلغ ٦٨٣ مليون دولار للميزانية العادية و ٨٠٢ ١ مليون دولار لعمليات حفظ السلام و ٢٢ مليون دولار للمحكمتين الدوليتين.
    Las cuotas pendientes de pago para los tribunales internacionales están aumentando. UN ٥١ - اﻷنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين آخذة في الازدياد.
    8. Además, se han proporcionado gratuitamente los servicios de 87 personas a los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN ٨ - وإضافة إلى ذلك، وفﱠر ٨٧ موظفا للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha la información proporcionada por el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y la Fiscal de los Tribunales para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطات من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومن رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومن المدعي العام للمحكمتين الدوليتين آنفتي الذكر.
    Financiación del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales UN تمويل الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الدوليتين
    En enero de 2000 Belarús efectuó todos los pagos atrasados en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz establecidas desde enero de 1996 y efectuó pagos parciales para ambos tribunales internacionales. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، سددت بيلاروس كافة المتأخرات المستحقة عليها لعمليات حفظ السلام المنشأة منذ كانون الثاني/يناير 1996، كما سددت جزئيا ما يتوجب عليها من مدفوعات للمحكمتين الدوليتين.
    :: los Tribunales Internacionales y la Corte Penal Internacional pueden resultar de utilidad para establecer mecanismos nacionales de rendición de cuentas. UN :: يمكن أن يكون للمحكمتين الدوليتين والمحكمة الجنائية الدولية دور مفيد في إنشاء آليات وطنية للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد