Además, se ha enmendado el formato de los informes de auditoría para reflejar el vínculo entre cada recomendación y la categoría de riesgo, y para indicar una calificación del riesgo residual basada en la evaluación de los controles internos por la auditoría. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تعديل شكل تقارير مراجعة الحسابات ليبين صلة كل توصية بفئة المخاطر، وليقدم أيضاً تصنيفاً للمخاطر المتبقية يستند على تقييم للضوابط الداخلية لمراجعة الحسابات. |
El Comité Asesor de Auditoría Independiente había recomendado una evaluación sistemática del riesgo residual a fin de poder evaluar mejor el monto total de los recursos asignados a la OSSI y determinar con mayor precisión las auditorías dentro del límite de los recursos disponibles. | UN | وكانت قد أوصت بإجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية من أجل التوصل إلى تقييم أفضل للمستوى العام للموارد المخصصة للمكتب، وتحسين البت في عمليات مراجعة الحسابات ضمن المستوى المتاح من الموارد. |
Los recursos disponibles no deben ser el factor principal de su plan de trabajo, sino que este, derivado de una sólida evaluación del riesgo residual, debe determinar sus necesidades de recursos. | UN | وينبغي ألا تكون الموارد المتاحة هي المحرك لخطة عمله، بل ينبغي أن تستمد من خطة تقييم قوية للمخاطر المتبقية يحدد المكتب في ضوئها بنفسه احتياجاته من الموارد. |
Los titulares de los riesgos utilizan el informe sobre los riesgos y el registro de riesgos para gestionar la adopción de decisiones y actualizar las respuestas a los riesgos restantes. | UN | ويستعان بتقرير المخاطر وسجل المخاطر في إدارة عملية صنع القرار وفي تحديث الجهات المعنية بالمخاطر لسبل التصدي للمخاطر المتبقية. |
La OSSI aclaró que había mejorado su metodología para la evaluación del riesgo y el proceso del plan de trabajo para poder realizar una evaluación sistemática del riesgo residual desde el ámbito de la auditoría. | UN | وأوضح المكتب أنه حسَّن منهجيته المتعلقة بعملية تقييم المخاطر وخطة العمل مما يتيح إجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية من عملية مراجعة الحسابات. |
En sus informes anteriores, el Comité recomendó que la OSSI realizara análisis de las deficiencias en materia de capacidad basados en la evaluación del riesgo residual. | UN | 20 - وأوصت اللجنة، في تقاريرها السابقة، بأن يُجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحليلا للفجوات في القدرات بناء على تقييم للمخاطر المتبقية. |
La OSSI reconoció que todavía habría que realizar varias auditorías hasta poder hacer ajustes al riesgo inherente y que una evaluación sistemática del riesgo residual sólo puede basarse en auditorías detalladas realizadas en el curso de un determinado período. | UN | وقد سلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه ما زال يتعين القيام بعدد من عمليات مراجعة الحسابات قبل أن يمكن إجراء أي تعديل في المخاطر المتأصلة وبأنه لا يمكن إجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية إلا بالاستناد إلى عمليات مراجعة حسابات تفصيلية تكون قد أُجريت على مدى فترة من الزمن. |
En sus informes anteriores, la OSSI reconoció que todavía habría que realizar varias auditorías hasta que pudiera hacerse ajuste alguno al riesgo inherente, y que una evaluación sistemática del riesgo residual sólo podría basarse en auditorías detalladas realizadas en el curso de un determinado período. | UN | وقد سلِّـم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقاريره السابقة بأنه ما زال يتعين القيام بعدد من عمليات مراجعة الحسابات قبل أن يمكن إجراء أي تعديل في المخاطر المتأصلة، وبأنه لا يمكن لتقييم منهجي للمخاطر المتبقية إلا الاستناد إلى عمليات مراجعة حسابات تفصيلية أُجريت على مدى فترة من الزمن. |
El Comité Asesor de Auditoría Independiente aguarda con interés la realización de una evaluación sistemática del riesgo residual a fin de poder evaluar mejor el monto total de los recursos asignados a la OSSI y determinar con mayor precisión las auditorías dentro del límite de los recursos disponibles. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة إلى إجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية من أجل التوصل إلى تقييم أفضل للمستوى العام للموارد المخصصة للمكتب، ولتحسين البت في عمليات مراجعة الحسابات في إطار المستوى المتاح من الموارد. |
El Comité aguarda con interés a que se apliquen las recomendaciones reiteradas a ese respecto, especialmente las relativas a la evaluación sistemática del riesgo residual como base para determinar el nivel total de recursos destinados a la OSSI. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة إلى تنفيذ التوصيات المكررة في هذا الصدد، ولا سيما التوصيات المتصلة بالتقييم المنهجي للمخاطر المتبقية كأساس لتحديد المستوى العام للموارد المخصصة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Por consiguiente, el Comité Asesor de Auditoría Independiente sigue esperando con interés la evaluación sistemática del riesgo residual a fin de calcular mejor el nivel general de recursos asignados a la OSSI y mejorar la determinación de las tareas de auditoría dentro de los límites de los recursos disponibles. | UN | وبالتالي لا تزال اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة تتطلع إلى إجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية من أجل القيام بشكل أفضل بتقييم المستوى العام للموارد المخصصة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وتعزيز تحديد مهام مراجعة الحسابات في حدود المستوى المتاح من الموارد. |
Si bien reconoce los progresos alcanzados hasta la fecha, el Comité estima que todavía hay margen para mejorar en lo que respecta a llevar a cabo una evaluación sistemática del riesgo residual. | UN | 15 - وبينما تعترف اللجنة بالتقدم المحرز حتى الآن، فإنها تعتقد أنه لا يزال هناك مجال للتحسين فيما يتعلق بإجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية. |
A juicio del Comité y sobre la base de la práctica de otras organizaciones comparables, se pueden hacer evaluaciones eficientes y eficaces del riesgo residual mediante técnicas de evaluación del riesgo de control con la participación de personal clave del área que se evalúa o mediante conversaciones a fondo con el personal directivo para determinar su evaluación de los controles internos. | UN | ومن رأي اللجنة، وبالاستناد إلى الممارسات المتبعة في منظمات مشابهة أخرى، أنه يمكن إجراء تقييمات للمخاطر المتبقية على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية عن طريق اتّباع تقنيات لتقييم المخاطر المتصلة بالضوابط تنطوي على إشراك موظفين رئيسيين من المجال المشمول بالتقييم أو عن طريق إجراء مناقشات متعمقة مع المديرين لتحديد تقييمهم للضوابط الداخلية. |
En su informe anterior, el Comité reiteró esta recomendación con respecto a la evaluación sistemática del riesgo residual como base para determinar el nivel total de recursos destinados a la OSSI (A/66/299, párr. 31). | UN | وفي تقريرها السابق، كررت اللجنة هذه التوصية من حيث صلتها بالتقييم المنهجي للمخاطر المتبقية كأساس لتحديد المستوى العام للموارد المخصصة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/66/299، الفقرة 31). |
d) Aunque el Comité reconoce que la auditoría de los controles fundamentales que ha emprendido la OSSI ha sido un paso por el buen camino, ha reiterado la recomendación que le formuló a aquella de que realizara una evaluación sistemática del riesgo residual, a fin de calcular mejor la cuantía general de los recursos asignados a aquella y de perfeccionar la determinación de las tareas de auditoría dentro de los límites de los recursos existentes; | UN | (د) في الوقت الذي أقرت فيه اللجنة بأن مراجعة الضوابط الرئيسية التي شرع فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية هي بمثابة خطوة في الاتجاه الصحيح، كررت توصيتها إلى المكتب بوضع تقييم منهجي للمخاطر المتبقية من أجل تقييم أفضل للمستوى العام للموارد المخصصة للمكتب وتعزيز عملية تحديد مهام مراجعة الحسابات في حدود الموارد المتاحة؛ |
Durante la auditoría de la Junta en abril de 2013, la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura estimó el costo total de los riesgos restantes en 21 millones de dólares, frente a una consignación para imprevistos de unos 27 millones de dólares. | UN | وأثناء مراجعة الحسابات التي قام بها المجلس في نيسان/أبريل 2013، قدر مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقرر التكلفة الإجمالية للمخاطر المتبقية بمبلغ 21 مليون دولار مقابل مبلغ احتياطي مبلغ عنه في حدود 27 مليون دولار. |