Las horas que hayan de añadirse con ese fin no se asignarán como parte del horario de las escuelas secundarias inferiores. | UN | ولن تُمنح الساعات اﻹضافية اللازمة لهذا الغرض كجزء من الساعات المخصصة للمدارس الثانوية الدنيا. |
En este sentido, era fundamental la educación antirracista y debía incluírsela en el programa de estudios de las escuelas secundarias. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر التثقيف المناهض للعنصرية أمراً أساسياً وينبغي إدراجه في المنهاج الدراسي للمدارس الثانوية. |
Cuadro 15 Matrícula en los últimos cursos de las escuelas secundarias públicas, | UN | الجدول 15- الالتحاق بالدرجات النهائية للمدارس الثانوية العامة، بحسب نوعها |
Los estudiantes amerindios tienen acceso a becas de enseñanza secundaria en función de los resultados que obtengan en los exámenes de ingreso en la enseñanza secundaria. | UN | وتقدم المنح الدراسية للمدارس الثانوية إلى الطلاب الأمريكيين الهنود على أساس أدائهم في امتحانات القبول للمدارس الثانوية. |
La tasa de matrícula de la escuela primaria aumentó del 42,3 % en 1960, al 71,9% en 1990 y la tasa equivalente de la escuela secundaria del 5,1 al 27,5% durante el mismo período. | UN | فقد زادت نسبة الالتحاق بالمدارس من ٣,٢٤ في المائة في ٠٦٩١ الى ٩,١٧ في المائة في ٠٩٩١ والنسبة المقابلة للمدارس الثانوية من ١,٥ الى ٥,٧٢ في المائة خلال الفترة نفسها. |
En 2013 el Simposio de las Naciones Unidas para escuelas secundarias recaudó fondos y donó dinero al Programa Mundial de Alimentos. | UN | قامت ندوة الأمم المتحدة للمدارس الثانوية عام 2013 بجمع الأموال وقدمت منحة مالية إلى برنامج الغذاء العالمي. |
Esto se refleja, a su vez, en la resistencia de los padres a enviar a sus hijas a las escuelas secundarias por consideraciones referentes a su seguridad. | UN | وينعكس هذا بدوره في إعراض الوالدين عن إرسال بناتهما للمدارس الثانوية من منطلق المحافظة على سلامتهن. |
Están permitidas las escuelas secundarias privadas. | UN | ويُسمح للمدارس الثانوية الخاصة بتعاطي نشاطها. |
Sin embargo, se habían celebrado consultas en cuanto a la inclusión de los derechos humanos en el nuevo plan de estudios que se estaba elaborando para las escuelas secundarias. | UN | ومع ذلك، جرت مشاورات بشأن إدراج حقوق الإنسان في مقرر دراسي للمدارس الثانوية يجري إعداده. |
En la enseñanza primaria se han incorporado estudios de género apropiados al nivel de los alumnos, al igual que en las escuelas secundarias. | UN | وقد أدرجت المدارس الابتدائية الدراسات الجنسانية الملائمة لمستوى التلاميذ مثلما الحال بالنسبة للمدارس الثانوية. |
Actualmente, se estudia la posibilidad de un seminario en el cual se reúnan educadores palestinos y expertos internacionales para analizar problemas y estrategias en la preparación de planes de estudios de las escuelas secundarias. | UN | ويجري النظر حاليا في عقد حلقة عمل يجتمع فيها مربون فلسطينيون وخبراء دوليون لمناقشة مشاكل واستراتيجيات تطوير البرامج الدراسية للمدارس الثانوية. |
En cuanto a las escuelas secundarias, que según la ley no son obligatorias, el Gobierno declaró que la instrucción en idioma serbio se proporcionará si por lo menos 25 alumnos formulan una solicitud a este efecto. | UN | وبالنسبة للمدارس الثانوية التي تعتبر في نظر القانون غير إلزامية، فقد أعلنت الحكومة انه سيجري تدريس اللغة الصربية إذا تقدم ٢٥ تلميذا على اﻷقل بطلب لهذا الغرض. |
las escuelas secundarias incluidas en el plan de subsidios directos reciben una subvención gubernamental que oscila entre el 25% y el 100% del costo unitario de una plaza escolar, según las sumas que cobren por matrícula. | UN | وتدفع للمدارس الثانوية التي قبلت في نظام الإعانة المباشرة إعانة تتراوح بين 25 و100 في المائة من تكلفة وحدة المكان الدراسي المعان حسب المبلغ الذي تتقاضاه كرسوم. |
Los 12.410 pupitres para las escuelas secundarias previstos en la etapa IV se fabricaron y distribuyeron durante la primera mitad del período de que trata el informe. | UN | وأنتج خلال النصف اﻷول من الفترة المشمولة بالتقرير ووزع ١٢ ٤١٠ مقاعد للمدارس الثانوية طلب شراؤها في إطار المرحلة الرابعة. |
455. En 1999 el Ministerio de Educación celebró un seminario destinado a las escuelas secundarias superiores que cuentan con gran número de estudiantes bilingües. | UN | 455- وفي عام 1999 نظمت وزارة التربية ندوة للمدارس الثانوية العليا التي بها عدد كبير من الطلاب ذوي اللغتين. |
El UNFPA presta apoyo al desarrollo de programas mientras que el UNICEF y la OMS trabajan juntos para mejorar la infraestructura de las escuelas secundarias. | UN | ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان تطوير المناهج التعليمية في حين أن اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تعملان معا لتحسين الهياكل الأساسية للمدارس الثانوية. |
Dinamarca inició cursos de una semana de enseñanza secundaria en que participantes de todas las edades examinaron la función de los ancianos en las diferentes culturas y la interacción entre las generaciones. | UN | واستهلت الدانمرك دورات مدتها أسبوع للمدارس الثانوية ناقش فيها أفراد من جميع اﻷعمار دور كبار السن في الثقافات المختلفة وقضية التفاعل بين اﻷجيال. |
Los programas de estudios de la escuela secundaria y la escuela secundaria superior aprobados por el Ministerio de Educación incluyen la educación familiar como materia obligatoria durante todo el período de estudios secundarios o secundarios superiores. | UN | وتفرض المناهج الدراسية للمدارس الثانوية الوطنية والمدارس الثانوية العليا التي اعتمدها وزير التعليم التربية الأسرية بوصفها مادة إلزامية في البرنامج الكامل للمدارس الثانوية أو المدارس الثانوية العليا. |
Asisten a cada conferencia de cuatro días de duración 1.500 estudiantes universitarios, al tiempo que el Simposio de las Naciones Unidas para escuelas secundarias invita anualmente a 1.000 estudiantes de la enseñanza secundaria de Norteamérica, Sudamérica y África. | UN | ويستمر كل مؤتمر أربعة أيام ويحضره 500 1 من طلبة الجامعات سنويا. أما ندوة الأمم المتحدة للمدارس الثانوية فيدعي إلى حضورها سنويا 000 1 من طلبة المدارس الثانوية من أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Además, en colaboración con la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas, se inauguró un nuevo sitio educativo sobre el desarme y la no proliferación para estudiantes de escuelas secundarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دشن موقعا تعليميا جديدا للمدارس الثانوية عن نزع السلاح وعدم الانتشار بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح. |
17. Exhorta a los gobiernos a esforzarse más por asegurar lo antes posible el acceso total de las niñas y los niños a la escuela primaria o a un nivel equivalente de enseñanza, e insta a los países a extender la educación y la formación a la enseñanza secundaria y superior y a facilitar el acceso a los estudios en esos niveles de enseñanza y la terminación de esos estudios; | UN | 17 - تهيب بالحكومات أن تواصل السعي من أجل كفالة حصول البنات والبنين على السواء على الفرصة الكاملة للالتحاق بالتعليم الابتدائي أو ما يعادله من مراحل التعليم بأسرع ما يمكن، وتحث البلدان على مد نطاق التعليم والتدريب للمدارس الثانوية وما بعدها، وتيسير الحصول على التعليم وإكماله في تلك المستويات؛ |
Posteriormente se han publicado otros cuatro libros de historia para la enseñanza secundaria. | UN | وصدرت منذئذ أربعة كُتب تاريخ إضافية للمدارس الثانوية. |