Tras las reparaciones que hubo que efectuar a causa del huracán Hugo, el actual estado de la infraestructura de las escuelas públicas era el mejor desde hacía varios decenios. | UN | وبعد إصلاح اﻷضرار الناجمة عن اﻹعصار هوغو فإن البنية اﻷساسية للمدارس العامة أصبحت في أفضل حال عرفتها من عقود. |
Se indica que el estado actual de la infraestructura de las escuelas públicas es de alta calidad. | UN | وأفيد أن حالة الهياكل اﻷساسية للمدارس العامة جيدة |
Esto no significa que esas escuelas privadas estén limitadas de manera estricta por los programas y planes de estudio de las escuelas públicas. | UN | وهذا لا يعني أن هذه المدارس الخاصة عليها أن تلتزم التزاماً دقيقاً بالجداول الزمنية للمدارس العامة ومناهجها. |
las escuelas públicas no pueden enseñar ninguna doctrina religiosa. | UN | ولا يجوز للمدارس العامة أن تقدم أي توجيه ديني. |
formación completa, parcial o insuficiente 21. Número total de escuelas públicas y privadas por niveles y unidades | UN | الجدول 21: العدد الإجمالي للمدارس العامة والخاصة بحسب المستوى والوحدة |
las escuelas públicas no pueden enseñar ninguna doctrina religiosa. | UN | ولا يجوز للمدارس العامة أن تقدم أي توجيه ديني. |
Hemos logrado éxitos similares en el sector de la educación, en el que Microsoft ha dotado a las escuelas públicas de un programa gratuito de introducción a la informática. | UN | وحققنا نجاحا مماثلا في قطاع التعليم، حيث قدمت شركة مايكروسوفت بلا مقابل برنامجا تمهيديا في علم الحاسوب للمدارس العامة. |
El Comité reconoce igualmente la importancia que el Estado Parte concede a las escuelas públicas laicas. | UN | كما تعترف اللجنة بالأهمية التي توليها الدولة الطرف للمدارس العامة العلمانية. |
:: Incluir una asignatura sobre la tecnología de la información y las comunicaciones en los planes de estudios de las escuelas públicas y privadas. | UN | :: إدراج مادة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية للمدارس العامة والخاصة؛ |
las escuelas públicas no pueden, en principio, prohibir la utilización de símbolos religiosos. | UN | لا يجوز، من حيث المبدأ، للمدارس العامة أن تحظر ارتداء الرموز الدينية. |
Se estaban mejorando la infraestructura de las escuelas públicas y la calidad de la educación. | UN | ويجري تحسين الهيكل الأساسي للمدارس العامة ونوعية التعليم. |
Grupo interinstitucional conformado para proporcionar programas productivos, de salud, asistencia social y educativa a las escuelas públicas con menor logro académico. | UN | فريق مشترك بين المؤسسات شكّل لتوفير البرامج التعليمية والصحية والإرشاد الاجتماعي والتعليمي للمدارس العامة ذات الإنجاز التعليمي المنخفض |
La aparición de escuelas privadas de bajo costo redunda aún más en desmedro de las escuelas públicas. | UN | كما أدى ظهور المدارس الخاصة المنخفضة الرسوم إلى مزيد من التراجع للمدارس العامة. |
Los demandantes cuestionaban los fondos destinados por el Estado a las escuelas públicas de la ciudad de Nueva York en relación con los efectos de esos fondos sobre los niños pertenecientes a minorías. | UN | وقد اعترض المدعون على التمويل الذي تقدمه ولاية نيويورك للمدارس العامة في المدينة لما لـه من أثر على الأطفال المنتمين إلى الأقليات. |
En 2006, las cifras correspondientes a las escuelas públicas, si no se incluye el personal docente privado en el coeficiente M/H, son 0,85 para la enseñanza primaria y 0,44 para la enseñanza secundaria superior. | UN | وبالنسبة إلى عام 2006، والأرقام المقابلة للمدارس العامة الابتدائية إن لم يدرج فيها معلمو المدارس الخاصة لحساب نسبة الإناث إلى الذكور هي 0.85 للمدارس ما قبل الابتدائية و 0.44 للمدارس الثانوية العليا. |
El presupuesto para el ejercicio económico de 2009 incluía cerca de 190 millones para las escuelas públicas de Guam, 33,5 millones para la Universidad de Guam y casi 15 millones para el Colegio Universitario de Guam. | UN | وشملت ميزانية السنة المالية 2009 قرابة 190 مليون دولار للمدارس العامة في غوام، و 33.5 مليون دولار لجامعة غوام، وقرابة 15 مليون دولار لكلية غوام الأهلية. |
“Se indica que el estado actual de la infraestructura de las escuelas públicas es de alta calidad.” (A/AC.109/2014, párr. 56) | UN | " وأفيد أن حالة الهياكل اﻷساسية للمدارس العامة جيدة " A/AC.109/2014)، الفقرة ٥٦(. |
Las Bermudas cuentan con un Código de Conducta de las escuelas públicas consagrado en la Ley de la enseñanza de 1996 que se aplica a todas las escuelas públicas, al tiempo que existe un código equivalente que se observa en las escuelas privadas Bermuda Sun, 18 de julio de 1997. | UN | ٥٩ - وتطبق برمودا مدونة سلوك للمدارس العامة ترد في قانون التعليم لعام ١٩٩٦ وتشمل جميع المدارس الحكومية. وهناك مدونة سلوك مماثلة للمدارس الخاصة. |
Las Bermudas cuentan con un Código de Conducta de las escuelas públicas, consagrado en la Ley de la Enseñanza de 1996, que se aplica a todas las escuelas públicas, mientras que existe un código equivalente que se observa en las escuelas privadas. | UN | ٨١ - وتطبق برمودا مدونة قواعد سلوك للمدارس العامة ترد في قانون التعليم لعام ١٩٩٦، وتسري على جميع المدارس الحكومية. وهناك مدونة قواعد سلوك مماثلة منفذة في المدارس الخاصة. |
Las Bermudas cuentan con un código de conducta para escuelas públicas, consagrado en la Ley de la enseñanza de 1996, que se aplica a todas las escuelas públicas, mientras que en las escuelas privadas se aplica un código equivalente. | UN | 85 - وتطبق برمودا مدونة قواعد سلوك للمدارس العامة ترد في قانون التعليم لعام 1996، وتسري على جميع المدارس الحكومية. وهناك مدونة قواعد سلوك مماثلة منفذة في المدارس الخاصة. |
1140. La siguiente tabla muestra el porcentaje de escuelas públicas y privadas en todo el país. | UN | 1143- ويوضح الجدول التالي النسبة المئوية للمدارس العامة والخاصة في جميع أنحاء البلد. |