Asimismo, es muy importante capacitar a los maestros para cambiar la imagen estereotipada de las funciones de los géneros que impera entre los estudiantes. | UN | ومن المهم أيضا توفير تدريب للمدرسين يركِّز على كيفية تغيير ما ينتشر بين تلاميذهم من تصورات نمطية عن أدوار الجنسين. |
Otros agentes, incluida la iglesia, han proporcionado aulas, material didáctico y capacitación para los maestros. | UN | وقد وفرت جهات فاعلة أخرى منها كنائس، قاعات دروس ومواد مدرسية وتدريبا للمدرسين. |
Además, todos estos programas nuevos definidos por decretos en aplicación de la Ley de 1991 son tema de sesiones específicas de formación para maestros y educadores. | UN | وتحدد جميع هذه البرامج من ناحية أخرى بموجب أوامر صادرة وفقا لقانون سنة ١٩٩١ وتشكل مواضيع دورات تدريبية محددة مخصصة للمدرسين والمربين. |
Además, se profundiza con charlas y seminarios sobre lactancia materna dirigidas a los docentes, alumnos y trabajadores de la Universidad. | UN | كما تنظم جلسات مناقشة وحلقات دراسية بشأن موضوع الرضاعة الطبيعية للمدرسين والطلاب والعاملين في الجامعات من الذكور. |
Esta publicación proporciona directrices prácticas a los profesores y otros educadores para la preparación de una gira de estudio a un país en desarrollo. | UN | ويتضمن المنشور مبادئ توجيهية عملية للمدرسين وغيرهم من المعلمين بشأن إعداد زيارة دراسية ﻷحد البلدان النامية. |
Formación acelerada de personal docente capacitado; | UN | وإتاحة التدريب المكثف للمدرسين المؤهلين؛ |
- Desarrollo del curso de bachillerato pedagógico para docentes no titulados de los departamentos de Canindeyú y Alto Paraná. | UN | وضع دورة بكالوريا في مجال التعليم للمدرسين غير المؤهلين في مقاطعتي كانيندي والتو بارانو؛ |
:: Seminarios de capacitación para profesores sobre educación en materia de derechos humanos | UN | :: حلقات عمل موجهة للمدرسين عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان |
A menudo, no se da a los maestros capacitación ni condiciones de servicio adecuadas. | UN | وكثيرا ما لا يتوافر للمدرسين القدر الكافي من التدريب وشروط الخدمة الملائمة. |
Además, la entrega de diplomas a los maestros que participan en esos servicios descentralizados de apoyo profesional puede ser un incentivo importante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمنح الشهادات للمدرسين الذين يشاركون في خدمات الدعم المهني اللامركزية هذه أن يشكل حافزا هاما. |
Las escuelas con menos recursos tienen equipos de menor calidad, tecnología obsoleta y el salario los maestros es inferior. | TED | تتعامل المدارس ذات الموارد المنخفضة مع تجيهزات أقل جودة، ومع تقنية قديمة وتدفع للمدرسين أجورًا أقل. |
Se han introducido en las escuelas 24 libros de texto con guías didácticas para los maestros. | UN | وجرى إدخال ٢٤ كتابا وما يقابلها من أدلة للمدرسين إلى المدارس. |
Reunión de información para maestros de la Escuela Santi Rasdorn Vithayalai | UN | اجتماع إحاطة للمدرسين من مدرسة سانتي راسدورن فيتايالاي |
El CyberSchoolBus presenta proyectos en tiempo real, cuestionarios semanales y recursos para maestros, escolares y el público en general. | UN | وتُقدم هذه الحافلة المدرسية اﻹلكترونية مشاريع آنية واختبارات أسبوعية ومصادر معلومات للمدرسين والطلاب والجمهور عامة. |
Sistema de remuneración unificado para maestros | UN | المهنة نظام اﻷجور الموحد للمدرسين |
La misma capacitación se prevé para los docentes en servicio activo. | UN | ومن المزمع أيضا توفير تدريب أثناء الخدمة للمدرسين بشأن هذه القضايا. |
los docentes deberían recibir una capacitación apropiada en esta esfera; | UN | وينبغي للمدرسين أن يتلقوا التدريب الكافي في هذا المجال؛ |
los profesores que descubren signos de abusos físicos en un niño pueden denunciar a los padres ante las autoridades. | UN | ويمكن للمدرسين الذين يلاحظون علامات لﻹيذاء الجسدي التبليغ عن الوالدين إلى السلطات، كما يمكن للجيران الابلاغ عنهم. |
Ello apuntalaba considerablemente la situación económica del personal docente. | UN | وهذا يعني تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمدرسين. |
- Adecuación curricular para docentes de Alto Paraná y Canindeyú. | UN | دورات تجديدية للمدرسين في التو بارانو خاند كانيندي؛ |
A la semana siguiente el Dr. Raundalen organizó seminarios de seguimiento en Leer para profesores con que había trabajado hacía dos años. | UN | وفي اﻷسبوع الذي تلى ذلك قام الدكتور روندالين بعقد حلقات دراسية للمتابعة في لير للمدرسين الذين عمل معهم قبل سنتين. |
:: Hasta 1998, la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer ha estado ofreciendo un curso de 50 horas de duración sobre la formación continua de maestros. | UN | :: كانت اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة مسؤولة حتى عام 1998 عن دورة تدريب مهني مستمر للمدرسين مدتها 50 ساعة. |
También es menor probable que las mujeres ocupen cargos de administración del profesorado. | UN | كما أن شغل المرأة للمناصب الإدارية للمدرسين أقل احتمالا. |
Estas instituciones imparten capacitación, formación práctica y otras formas de perfeccionamiento a maestros de las escuelas de enseñanza obligatoria y de las escuelas profesionales. | UN | وتوفر هذه المؤسسات التدريب والتدريـب أثنـاء الخدمة والتدريب الإضافي للمدرسين بالمدارس الإلزامية والمدارس المهنية. |
enseñanza preprimaria y primaria 19. Número total de docentes por nivel | UN | الجدول 19: العدد الإجمالي للمدرسين بحسب المستوى الدراسي |
Austria prevé además la capacitación de profesores, trabajadores sociales y médicos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بتوفير التدريب للمدرسين والعاملين الاجتماعيين واﻷطباء. |
los maestros de escuelas con una elevada concentración de escolares romaníes pueden recibir una capacitación especial y se ha previsto formar a profesores de guarderías infantiles para que trabajen en los propios asentamientos romaníes. | UN | ويوفر التعليم الخاص للمدرسين في المدارس التي توجد فيها نسبة عالية من تلاميذ الغجر، وتوجد مخططات لتدريب مدرسي رياض اﻷطفال على العمل في مستوطنات الغجر بالذات. |
Además, se ultimaron el manual del maestro y el libro de ejercicios para los alumnos. | UN | كما تم وضع الصيغة النهائية لما يتصل بذلك من دليل توجيهي للمدرسين وورقات عمل للطلاب. |
Proporción de mujeres maestras, vicedirectoras y directoras en las escuelas de enseñanza primaria y secundaria | UN | المعدل الجنساني للمدرسين ونواب المديرين والمديرين في المدارس الابتدائية والثانوية |