ويكيبيديا

    "للمدعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el demandante
        
    • del demandante
        
    • al demandante
        
    • del Fiscal
        
    • propiamente dicha
        
    • Fiscalía
        
    • un demandante
        
    • al Procurador
        
    • el Procurador
        
    • del Ministerio
        
    • al fiscal
        
    • un fiscal
        
    • denunciante
        
    • del Procurador
        
    • del solicitante
        
    En opinión del tribunal, la CIM se basa en el principio general de que el demandante debe presentar pruebas en favor de su causa. UN وكان من رأي المحكمة أن من المبادئ العامة التي تأخذ بها الاتفاقية أنه ينبغي للمدعي أن يقدم دليلا يؤيد دعواه.
    El Tribunal consideró que la solicitud exclusiva del demandante de una fecha determinada para el reembolso del precio era una señal clara de su intención de anular el contrato. UN واعتبرت المحكمة أن الطلب الحصري للمدعي من تاريخ معين بخصوص استرداد الثمن دلالة واضحة على نيته في فسخ العقد.
    En el supuesto de negativa a asumir la obligación de indemnizar, la ley permite al demandante solicitar del tribunal del pueblo la ejecución forzosa. UN وفي حالة رفض الالتزام بسداد التعويض، يتيح القانون للمدعي اللجوء إلى المحاكم الشعبية للالزام بالتنفيذ.
    Estos dependen únicamente del Fiscal Militar General y no están sometidos a las órdenes directas de mandos ajenos a la Fiscalía. UN فكل منهم خاضع للمدعي العام العسكري فقط، ولا يتلقى أي أوامر مباشرة من قادة عسكريين من خارج الهيئة.
    Ello hizo necesario la creación de otro puesto en la Fiscalía propiamente dicha para satisfacer la necesidad de disponer de un Portavoz independiente. UN وقد أصبح لازما الاستعانة بوظيفة أخرى في مجال المكتب المباشر للمدعي العام لسد الحاجة إلى متحدث رسمي مستقل باسم المكتب.
    En los asuntos civiles el demandante es libre de citar a testigos y el demandado también tiene derecho a hacerlo en su defensa. UN وتكون للمدعي في القضايا المدنية حرية طلب استدعاء الشهود كما يحق للمدعى عليه طلب استدعاء شهود النفي.
    el demandante solicitó que se emitiese un nuevo pagaré ampliado que, entre otras cosas, figurase a su favor. UN ثم طلب المدّعي اصدار سند إذني جديد يتضمن تمديدا، وينبغي أن ينطوي على عدة أمور ومنها اصداره لصالحه، أي للمدعي.
    El tribunal decidió que el demandante no tenía derecho a apelar. UN وقضت المحكمة بأنه لا يوجد للمدعي حق في الاستئناف.
    Estimó que había habido comunicaciones privadas entre los técnicos del demandante y el presidente del tribunal arbitral, probadas por el informe de los expertos, y que al demandado se le había denegado una oportunidad apropiada para exponer los méritos de su caso. UN فقد ارتأت أن اتصالات شخصية بين التقنيين التابعين للمدعي وبين رئيس الهيئة التحكيمية يشهد بها تقرير الخبراء.
    De conformidad con las instrucciones del Tribunal, el Secretario Ejecutivo pondrá a disposición del demandante los expedientes personales que se envíen al Tribunal. UN ويتيح الأمين التنفيذي للمدعي الملفات الشخصية المحالة إلى المحكمة، وفقا للتعليمات التي تصدرها المحكمة.
    En 2006, Viet Nam revisу la Ley de quejas y peticiones que permite a las organizaciones y las personas interponer demandas judiciales para obtener la revisiуn de decisiones administrativas concernientes a los derechos legнtimos del demandante. UN وفي عام 2006، نقحت فييت نام القانون المتعلق بالشكاوى والنقض، الذي يسمح للأفراد والمنظمات برفع دعاوى في المحاكم لإعادة النظر في القرارات الصادرة عن الأجهزة الإدارية فيما يتعلق بالحقوق المشروعة للمدعي.
    Asimismo, la Comisión de Reforma Legislativa propuso que la disculpa o la oferta de disculpas al demandante no se considerase una admisión de culpabilidad. UN واقترحت اللجنة أيضا ألا يُعتبر الاعتذار أو تقديم عرض بالاعتذار للمدعي اعترافاً بالمسؤولية.
    El 1º de marzo de 1995 pagó al demandante la indemnización por daños señalada en el proceso civil. UN وفي 1 آذار/مارس 1995، قدّم تعويضات كاملة للمدعي عن الأضرار التي حُددت في القضية المدنية.
    No obstante las repetidas solicitudes del Fiscal, Bosnia y Herzegovina no ha adoptado medidas satisfactorias para detener a Stanković. UN وعلى الرغم من الطلبات المتكررة للمدعي العام، لم تتخذ البوسنة والهرسك تدابير مُرضية للقبض على ستانكوفيتش.
    Los funcionarios de la División de Apelaciones de la Fiscalía ya están desempeñando múltiples funciones, incluso apoyando a la Oficina del Fiscal propiamente dicha. UN ويقدم موظفو شعبة الاستئناف المساعدة في مهام متعددة على نطاق المكتب، بما في ذلك تقديم الدعم للمكتب المباشر للمدعي العام.
    Ello hizo necesario la creación de otro puesto en la Fiscalía propiamente dicha para satisfacer la necesidad de disponer de un Portavoz independiente. UN وقد أصبح لازما الاستعانة بوظيفة أخرى في مجال المكتب المباشر للمدعي العام لسد الحاجة إلى متحدث رسمي مستقل باسم المكتب.
    un demandante podrá embargar, ya el buque al que el crédito se refiera, ya cualquier otro buque que pertenezca a la persona que, en el momento en que nació el crédito marítimo, era propietaria del buque al que dicho crédito se refiera. UN ويمكن للمدعي أن يحجز السفينة المعنية التي نشأ بشأنها ادعاء بحري أو أية سفينة أخرى يملكها الشخص الذي يملك هذه السفينة وقت نشوء الادعاء البحري.
    3. La Comisión designará de entre los miembros de la Mesa al Procurador General y a su adjunto, quienes no podrán ser nacionales del mismo Estado. UN ٣ - تعين اللجنة من بين أعضاء المكتب مدعيا عاما أولا ونائبا للمدعي العام، لا يكونان مواطنين في دولة واحدة.
    En caso de empate el Procurador General decidirá con su voto. UN وفي حالة تساوي اﻷصوات، يكون للمدعي العام اﻷول صوت مرجﱢح.
    No se ha creado en Kosovo una Oficina del Ministerio Público contra la Corrupción. UN لم يُنشأ مكتب للمدعي العام المعني بالفساد في المؤسسات العامة في كوسوفو.
    Uno de ellos examinó fundamentalmente las facultades conferidas al fiscal, en concreto las que puede ejercer de oficio. UN وتناول أحدهما السلطات المخولة للمدعي العام، ولا سيما السلطات التي يجوز له أن يمارسها تلقائيا.
    Dispondrá de funcionarios adicionales, incluido un fiscal Adjunto adicional que prestará asistencia en los juicios entablados ante el Tribunal Internacional para Rwanda. UN ويكون للمدعي العام موظفون إضافيون، منهم نائب مدع عام إضافي، للمساعدة في الدعاوى التي تنظر أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    El denunciante puede estar representado por un abogado o defender su causa personalmente. UN ويجوز للمدعي أن يكون ممثلا بمحامٍ أو أن يترافع بنفسه في قضيته.
    1974 Suplente del Procurador de la República, Diégo Suarez. UN التجربة المهنية: 1974 النائبة الأولى للمدعي العام لمنطقة دييغو سواريس.
    Por una parte, la naturaleza fundamental de las garantías del artículo 3 prevalece independientemente del comportamiento censurable del solicitante. UN فمن جهة، ينطبق الطابع الأساسي لضمانات المادة 3 بقطع النظر عن التصرف المدان للمدعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد