El Relator Especial considera que esta diferencia estadística puede explicarse en parte por los poderes discrecionales de los fiscales. | UN | ومن رأي المقرر الخاص أن هذا الفرق الاحصائي يمكن أن تفسره جزئياً السلطات التقديرية للمدعين العامين. |
Por la presente ley, los fiscales del Tribunal de La Haya quedan autorizados a comparecer ante al Tribunal Especial a fin de presentar los cargos imputados por el Tribunal de La Haya. | UN | يؤذن للمدعين العامين للمحكمة بلاهاي بالمثول أمام المحكمة الخاصة لتقديم التهم التي توجهها المحكمة بلاهاي. |
Se impartirá capacitación a los fiscales, los jueces y los investigadores para que puedan ocuparse eficazmente de los casos relacionados con las drogas. | UN | كما سيوفر التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحققين لتمكينهم من معالجة قضايا المخدرات على نحو فعال. |
- Discurso principal en la segunda sesión de la Conferencia Anual de la Asociación Internacional de Fiscales sobre la Cooperación Internacional, Ottawa, 1997; | UN | ○ الكلمة الرئيسية للاجتماع الثاني والمؤتمر السنوي للرابطة الدولية للمدعين العامين بشأن التعاون الدولي، أوتاوا، 1997؛ |
Se celebraron 3 reuniones con fiscales para examinar una iniciativa de crear una asociación de Fiscales de Haití | UN | 3 اجتماعات مع مدعين عامين بشأن مبادرة لإنشاء رابطة للمدعين العامين الهايتيين |
Además, en cooperación con la École nationale de la Magistrature de Francia, se organizó en Puerto Príncipe un seminario de capacitación para fiscales. | UN | كذلك، نظمت حلقة دراسية تدريبية للمدعين العامين في بورت أو برنس، بالتعاون مع المعهد الوطني للقضاء في فرنسا. |
También se empezó a elaborar un manual sobre medidas contra la corrupción para fiscales e investigadores. | UN | كما بدأ العمل لوضع كتيب عن تدابير مكافحة الفساد للمدعين العامين والمحققين. |
Pacific Architects and Engineers tiene un programa de asesoramiento a fiscales para mejorar su idoneidad. | UN | وتضطلع شركة المحيط الهادئ للأعمال الهندسية والمعمارية ببرنامج توجيهي للمدعين العامين من أجل تعزيز القدرات. |
Se impartirá capacitación a los fiscales, los jueces y los investigadores para que puedan ocuparse eficazmente de los casos relacionados con las drogas. | UN | كما سيوفر التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحققين لمعالجة قضايا المخدرات على نحو فعال. |
Se impartirá capacitación a los fiscales, los jueces y los investigadores para que puedan ocuparse eficazmente de los casos relacionados con las drogas. | UN | كما سيوفر التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحققين لمعالجة قضايا المخدرات على نحو فعال. |
Ni los jueces ni los fiscales pueden pertenecer a un partido político. | UN | بيد أنه لا يجوز للقضاة أو للمدعين العامين الانتساب إلى حزب سياسي. |
Formación en derechos humanos de los fiscales policiales. | UN | وتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للمدعين العامين في جهاز الشرطة. |
La oradora también celebra la decisión de dejar que los fiscales tomen la iniciativa en lo tocante al enjuiciamiento de los violadores. | UN | ورحبت أيضا بالقرار المتخذ بالسماح للمدعين العامين باتخاذ المبادرة في تقديم مرتكبي الاغتصاب إلى المحاكمة. |
Suministro de textos y materiales jurídicos a los fiscales y tribunales | UN | توفير النصوص والمواد القانونية للمدعين العامين والمحاكم |
Estamos interesados también en observar las conclusiones del tercer coloquio de Fiscales internacionales que tuvo lugar la semana pasada en La Haya. | UN | ولدينا أيضا اهتمام بدراسة النتائج التي تمخضت عنها الندوة الثالثة للمدعين العامين الدوليين، التي عقدت الأسبوع الماضي في لاهاي. |
Fines de la organización: La Asociación Internacional de Fiscales es la única asociación de su género de alcance mundial. | UN | أهداف المنظمة: الرابطة الدولية للمدعين العامين هي الرابطة الوحيدة للمدعين العامين في العالم. |
Está previsto que próximamente se ponga en marcha un programa de capacitación de Fiscales. | UN | ومن المقرر بدء برنامج تدريبي للمدعين العامين عما قريب. |
También se organizó un programa de formación de Fiscales bajo los auspicios de la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos. | UN | وأُنشئ أيضاً برنامج تدريبي للمدعين العامين تحت رعاية مكتب أمين المظالم. |
:: Realización de 4 seminarios de capacitación para fiscales y la policía local sobre justicia de género y la tramitación de causas relativas a menores | UN | :: تنظيم أربع حلقات عمل تدريبية للمدعين العامين والشرطة المحلية بشأن العدالة الجنسانية وإدارة قضايا الأحداث |
:: Lanzó el Código de conducta para fiscales, la política de enjuiciamientos públicos y un manual de capacitación para fiscales. | UN | :: أطلق مدوّنة قواعد السلوك للمدعين العامين، وسياسات الإدعاء العام، والدليل التدريبي للمدعين العامين. |
El Ministerio de Justicia organizó cursos de capacitación para fiscales sobre la tipificación como delito de la violencia doméstica. | UN | ورتبت وزارة العدل تدريبات للمدعين العامين بشأن تجريم العنف العائلي. |
En el departamento de Antioquia se celebraron dos cursos sobre derechos humanos y derecho humanitario internacional destinados a fiscales y personal judicial. | UN | ونُظمت دورتان عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي للمدعين العامين والموظفين القضائيين في محافظة أنتيوكيا. |
3. Se designará a un fiscal Principal encargado de enjuiciar a individuos que hayan violado las leyes penales de Kosovo. | UN | ٣ - يكون هناك رئيسا للمدعين العامين يكون مسؤولا عن مقاضاة اﻷفراد الذين ينتهكون القوانين الجنائية لكوسوفو. |