El programa Agua para las Ciudades de Asia es una iniciativa de colaboración de ONU-Hábitat y el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | ويعتبر برنامج المياه للمدن الآسيوية مبادرة تعاونية لموئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي. |
Se avanzó en la ejecución de los programas Agua para las ciudades de África y Agua para las Ciudades de Asia. | UN | وأُحرز تقدم كذلك في تنفيذ برنامجي توفير المياه للمدن الأفريقية وتوفير المياه للمدن الآسيوية. |
Tomando nota con reconocimiento también de la asociación establecida con el Banco Asiático de Desarrollo y donantes bilaterales para el Programa de Agua para las Ciudades de Asia y de los esfuerzos realizados por la Directora Ejecutiva para procurar más apoyo, | UN | وإذْ يلاحظ مع التقدير أيضاً الشراكة مع مصرف التنمية الآسيوي والجهات المانحة الثنائية الأخرى من أجل برنامج المياه للمدن الآسيوية والجهود التي تبذلها المديرة التنفيذية لتعبئة مزيد من الدعم، |
El memorando compromete a los dos asociados a proporcionar fondos en forma de donaciones por valor de 10 millones de dólares, que se destinarían a aumentar la conciencia en materia de política, desarrollar capacidades, ejecutar proyectos piloto y de demostración y preparar planes de inversión para ciudades de Asia. | UN | ويلتزم كلّ من الطرفين في هذه المذكرة بتوفير 10 ملايين دولار كمنحة لإذكاء الوعي السياسي، وبناء القدرات، وتنفيذ مشاريع تجريبية وإيضاحية، وإعداد خطط استثمار للمدن الآسيوية. |
Como ejemplo reciente de ello cabe citar el establecimiento en 2005 de la Iniciativa de Aire Limpio en Ciudades de Asia para promover y poner en práctica nuevas formas de mejorar la calidad del aire de las poblaciones de ese continente mediante el establecimiento de alianzas y el intercambio de experiencias entre sus 29 miembros. | UN | وكمثال من الماضي القريب، بدأت في عام 2005 مبادرة الهواء النقي للمدن الآسيوية لتعزيز وتوضيح طرق مبتكرة لتحسين نوعية هواء المدن الآسيوية من خلال الشراكات وتبادل الخبرات بين أعضائها البالغ عددهم 29 عضوا. |
Programa Agua para las Ciudades de Asia | UN | برنامج توفير المياه للمدن الآسيوية |
Está previsto que el enfoque y la estrategia que se elaboren en el marco del programa se unan con los de programa denominado Agua para las Ciudades de Asia, comenzando por la India. | UN | ومن المقرر الاستعانة بالنهج والاستراتيجية المتولدان عن البرنامج في برنامج المياه للمدن الآسيوية والذي سيبدأ أولا في الهند. |
Se espera que esas asociaciones den lugar a nuevas inversiones importantes a través del Programa de Agua para las Ciudades de África y el Programa de Agua para las Ciudades de Asia. | UN | ويتوقع لهذه الشراكات أن تؤدي إلى استثمارات جديدة هامة من خلال برنامج المياه للمدن الأفريقية وبرنامج المياه للمدن الآسيوية. |
El Programa de agua para las Ciudades de Asia representa una iniciativa de colaboración entre el ONU-Hábitat y el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | 38 - أما برنامج توفير المياه للمدن الآسيوية فيمثل مبادرة تعاونية بين موئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي. |
Los programas Agua para las ciudades de África y Agua para las Ciudades de Asia del ONU-Hábitat están destinados a robustecer la capacidad de las ciudades para mejorar la cobertura a nivel municipal. | UN | ويهدف برنامجا موئل الأمم المتحدة لتوفير المياه للمدن الأفريقية وتوفير المياه للمدن الآسيوية إلى تعزيز قدرات المدن على تحسين التغطية على الصعيد المحلي. |
Los programas Agua para las ciudades de África y Agua para las Ciudades de Asia del ONU-Hábitat están destinados a robustecer la capacidad de las ciudades para mejorar la cobertura a nivel municipal. | UN | ويهدف برنامجا موئل الأمم المتحدة لتوفير المياه للمدن الأفريقية وتوفير المياه للمدن الآسيوية إلى تعزيز قدرات المدن على تحسين التغطية على الصعيد المحلي. |
También se exhorta a los Gobiernos y a las instituciones financieras internacionales a que aumenten su apoyo a las actividades de Hábitat en materia de abastecimiento de agua y saneamiento, comprendidas las contribuciones al Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento, el Programa para las Ciudades de África y el Programa para las Ciudades de Asia. | UN | وعلى الحكومات والمؤسسات المالية الدولية أن تزيد دعمها لأنشطة الموئل في مجال المياه والصرف الصحي بما في ذلك تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي وبرنامج المياه للمدن الأفريقية وبرنامج المياه للمدن الآسيوية. |
El memorando compromete a cada una de las partes a aportar 15 millones de dólares en subvenciones para crear conciencia política, fomentar la capacidad, ejecutar proyectos piloto y de demostración y preparar planes de inversión para las Ciudades de Asia. | UN | وتلزم المذكرة كلاً من الشريكين تقديم 15 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة على هيئة أموال هبة لتعميق الوعي السياسي، وبناء القدرات، وتنفيذ مشروعات تجريبية وبيانات عملية، وإعداد خطط استثمار للمدن الآسيوية. |
Estos acuerdos han dado lugar a una importante colaboración con algunos programas, por ejemplo con el programa de agua para las Ciudades de Asia, que proporciona 10 millones de dólares en subsidios procedentes del Banco Asiático de Desarrollo y el ONU-Hábitat para las primeras dos etapas, y 500 millones de dólares en créditos del Banco Asiático de Desarrollo para proyectos de agua y saneamiento en ciudades de toda Asia. | UN | وأسفرت هذه الاتفاقات عن تعاون برنامجي كبير؛ في برنامج توفير المياه للمدن الآسيوية على سبيل المثال، والذي يقدم منحاً تقدر بنحو 10 ملايين دولار من مصرف التنمية الآسيوي وموئل الأمم المتحدة للمرحلتين الأوليين، و500 مليون دولار على شكل قروض يقدمها مصرف التنمية الآسيوي لمشاريع قطاع المياه ومرافق الصرف الصحي في المدن في شتى أنحاء آسيا. |
Estos memorandos de entendimiento han llevado a una colaboración sustancial con los programas, por ejemplo, el programa de agua para las Ciudades de Asia, que proporciona 10 millones de dólares en subsidios procedentes del Banco Asiático de Desarrollo y el ONU-Hábitat para las primeras dos etapas y 500 millones de dólares en créditos del Banco Asiático de Desarrollo para proyectos de agua y saneamiento en ciudades de toda Asia. | UN | وتؤدي مذكرات التفاهم هذه إلى تعاون برنامجي واسع في مجال برنامج توفير المياه للمدن الآسيوية على سبيل المثال وهو برنامج يحوي مجموعة من المنح تبلغ 10 ملايين دولار يقدمها مصرف التنمية الآسيوي والموئل للمرحلتين الأولتين و 500 مليون دولار في صورة قروض يقدمها المصرف ذاته لمشاريع قطاع المياه والمرافق الصحية في المدن في جميع أنحاء آسيا. |
8. La Sra. Yan Peng, Directora en China de la Iniciativa de Aire Limpio para las Ciudades de Asia (CAI-Asia), presentó un panorama general de las novedades en materia de transporte de mercancías ecológico en el mundo, y más específicamente en Asia, y citó el ejemplo de un proyecto piloto de transporte por carretera concebido por CAI-Asia y ejecutado en la provincia de Guangdong, en cooperación con el Banco Mundial y otros asociados. | UN | 8- وقدم يانغ بينغ، المدير الصيني لمبادرة الهواء النظيف للمدن الآسيوية (المبادرة)، عرضاً عاماً لتطورات الشحن الأخضر في العالم وعلى الأخص في آسيا، مشيرا إلى مثال لمشروع الشاحنات العشر التجريبي الذي صممته المبادرة ونفذته بالتعاون مع البنك الدولي وشركاء آخرين في مقاطعة غواندونغ. |
Tomando nota con reconocimiento del apoyo [Los Estados Unidos sugieren la siguiente versión: de la asociación establecida con él, del Banco Asiático de Desarrollo, [los Estados Unidos sugirieren la siguiente adición: el Gobierno de los Países Bajos] y [ " otros " sugerido por los Estados Unidos] donantes bilaterales al Programa de Agua para las Ciudades de Asia y los esfuerzos realizados por la Directora Ejecutiva para lograr más apoyo, | UN | وإذْ يلاحظ مع التقدير الدعم [الولايات المتحدة تقترح إضافة ما يلي: الشراكات المنشأة مع] ومصرف التنمية الآسيوي، [الولايات المتحدة تقترح إضافة ما يلي: حكومة هولندا] [ " وغيرها " مقترحة من الولايات المتحدة] والجهات المانحة الثنائية الأخرى إلى برنامج المياه للمدن الآسيوية والجهود التي تبذلها المديرة التنفيذية لتعبئة مزيد من الدعم، |
Esto también estará vinculado al Programa de Financiamiento del Agua, que abarca cinco países: la India y Viet Nam (ya incluidos entre los principales destinatarios del programa Agua para las Ciudades de Asia) y el Pakistán, Indonesia y Filipinas (que se estudiarán como posibles países de expansión del programa Agua para las Ciudades de Asia). | UN | وسيُربط هذا أيضا ببرنامج تمويل المياه التابع لمصرف التنمية الآسيوي، الذي يشمل خمسة بلدان، هي: الهند وفييت نام (المشمولتان فعلا بموجب تركيز الأعمال الحالي على برنامج توفير المياه للمدن الآسيوية) وباكستان، وإندونيسيا، والفلبين، (المقرر اعتبارها بلدانا محتملة بالنسبة لتوسيع برنامج المياه من أجل المدن الآسيوية). |
El memorando compromete a cada uno de los dos asociados a proporcionar fondos en forma de donaciones por valor de 10 millones de dólares, que se destinarían a aumentar la conciencia en materia de política, desarrollar capacidad, ejecutar proyectos piloto y de demostración y preparar planes de inversión para ciudades de Asia. | UN | ويلتزم كلّ من الطرفين في هذه المذكرة بتوفير 10 ملايين دولار كمنحة لإذكاء الوعي السياسي، وبناء القدرات، وتنفيذ مشاريع تجريبية وإيضاحية، وإعداد خطط استثمار للمدن الآسيوية. |
Los dos asociados se han comprometido a aportar 15 millones de dólares cada uno en subvenciones para promover la toma de conciencia política, crear capacidad, ejecutar proyectos experimentales y de demostración y preparar planes de inversión para ciudades de Asia. | UN | وتُلزم المذكرة كلا من الشريكين بتقديم 15 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة كهبة من أجل تعميق الوعي السياسي، وبناء القدرات، وتنفيذ مشروعات تجريبية وبيانات عملية، وإعداد خطط استثمار للمدن الآسيوية. |
La Iniciativa de Aire Limpio en Ciudades de Asia, puesta en marcha en 2002 por el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo, ha creado una red de instituciones nacionales y regionales encargada de la contaminación atmosférica de las ciudades de Asia. | UN | 86 - وأقامت مبادرة الهواء النظيف للمدن الآسيوية التي بدأها البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي في عام 2002 شبكة من المؤسسات الوطنية والإقليمية لمعالجة تلوث الهواء في آسيا. |
Como medida complementaria de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, el año pasado ONUHábitat concertó un acuerdo con el Banco Asiático de Desarrollo y el Gobierno de los Países Bajos para ejecutar un programa destinado a dotar de agua a ciudades asiáticas a un costo de 500 millones de dólares. | UN | وفي العام الماضي، وفي مجال متابعة القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي عقدت في جوهانسبرج، جنوب أفريقيا في الفترة من 26 آب/أغسطس إلي 4 أيلول/سبتمبر 2002 أبرم موئل الأمم المتحدة إتفاقية مع المصرف الآسيوي للتنمية، وحكومة هولندا لتنفيذ برنامج المياه للمدن الآسيوية التي يتكلف 500 مليون دولار. |