ويكيبيديا

    "للمديرية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Dirección Nacional
        
    • a la Dirección Nacional
        
    • en la Dirección Nacional
        
    vi) Programa agrícola de la Dirección Nacional de Empleo UN ' ٦ ' البرنامج الزراعي التابع للمديرية الوطنية للتوظيف
    En el período que se examina, el Programa agrícola de la Dirección Nacional de Empleo tuvo por objeto revitalizar proyectos agrícolas abandonados, aumentar la producción alimentaria y crear empleos en el sector agrícola. UN شمل البرنامج الزراعي التابع للمديرية الوطنية للتوظيف خلال الفترة المستعرضة إصلاح المشاريع الزراعية القديمة، وزيادة الانتاج الزراعي وتوفير العمالة في القطاع الزراعي.
    Encargado del seguimiento a los compromisos y relaciones institucionales de la Dirección Nacional de Persecución de la Corrupción Administrativa con Organismos Internacionales, Organismos de Cooperación, Sociedad Civil y las demás instituciones del Estado afines a la lucha contra la corrupción. UN مسؤول عن متابعة العلاقات المؤسسية للمديرية الوطنية للملاحقة القضائية للفساد في الإدارة مع المنظمات الدولية ووكالات التعاون والمجتمع المدني ومؤسسات الدولة الأخرى في مجال مكافحة الفساد.
    Se crea además la Oficina de Atención y Erradicación del Trabajo Infantil y Protección del Trabajador Adolescente, como órgano permanente adscrito a la Dirección Nacional de Seguridad Social del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, MTSS, como instancia de apoyo al citado Comité Directivo. UN وأنشئ في الوزارة كوحدة دعم للجنة التوجيهية مكتب منع عمل الأطفال والقضاء عليه تدريجياً وحماية العاملين اليافعين بصفته هيئة دائمة تابعة للمديرية الوطنية للضمان الاجتماعي.
    Prestación de apoyo a la Dirección Nacional para la Prevención de Conflictos Comunitarios para la elaboración de un conjunto de normas, políticas y procedimientos de alerta temprana y prevención de conflictos en consonancia con los principios de derechos humanos y la incorporación de la perspectiva de género UN تقديم الدعم للمديرية الوطنية لمنع نشوب النزاعات المجتمعية، بشأن وضع مجموعة قواعد وسياسات وإجراءات للإنذار المبكر ولمنع نشوب النزاعات، بما يتماشى مع مبادئ حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    En tal sentido, cabe señalar que integra el CEPARE (Comité de Elegibilidad para los Refugiados) que funciona en la Dirección Nacional de Migraciones. UN وفي هذا الشأن، تجدر الاشارة إلى أن هذا المكتب يضم لجنة قبول طلبات اللاجئين )CEPARE( التابع للمديرية الوطنية للهجرات.
    El proyecto de ley orgánica de la Dirección Nacional de Protección de los Civiles también se debatió con el grupo de trabajo de la Dirección antes de ser presentado al nuevo Gobierno para su examen UN وتم كذلك عرض مشروع قانون أساسي للمديرية الوطنية للحماية المدنية على الفريق العامل في مديرية أمن المباني العامة لمناقشته وتقديمه إلى الحكومة الجديدة للنظر فيه
    Los abogados que prestan asistencia legrada tienen acceso limitado a muchos establecimientos penitenciarios, incluidos los que dependen de la Dirección Nacional de Seguridad y la Policía Nacional Afgana. UN ولا يتمتع مقدمو المساعدة القضائية إلا بإمكانية محدودة لدخول العديد من مرافق الاحتجاز، بما فيها التابعة للمديرية الوطنية للأمن والشرطة الوطنية الأفغانية.
    En el Ecuador, 126 encargados de la formación en derechos humanos del Departamento de Derechos Humanos de la Dirección Nacional de Educación de la Policía Nacional se encargan de impartir un programa global continuo de desarrollo profesional. UN ويقدم 126 مدرِّباً في مجال حقوق الإنسان من إدارة الشرطة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للمديرية الوطنية للتثقيف في إكوادور برنامج التطوير المهني المستمر للشرطة.
    Las víctimas de tortura por funcionarios encargados de hacer cumplir la ley pueden presentar denuncias ante un departamento especializado de la Dirección Nacional de Investigación Penal. UN وبإمكان ضحايا التعذيب على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أن يرفعوا شكاوى إلى الإدارة المتخصصة التابعة للمديرية الوطنية للتحقيق الجنائي.
    La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y la UNAMA siguieron topándose con dificultades para acceder a los centros penitenciarios de la Dirección Nacional de Seguridad y el Ministerio del Interior. UN وما فتئ الوصول إلى مرافق الاحتجاز التابعة للمديرية الوطنية للأمن ووزارة الداخلية يتسم بالإشكال بالنسبة للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    - Cumpliendo los objetivos generales de la Dirección Nacional de Trabajo, la División Negociación Colectiva procura asegurar la justicia y la paz social en el ámbito de las relaciones colectivas de trabajo. UN - واستكمالا للأهداف العامة للمديرية الوطنية للعمل، تعمل شعبة التفاوض الجماعي على تحقيق العدالة والسلام الاجتماعي في بيئة علاقات العمل الجماعية.
    Continúan en proceso de elaboración una ley de protección civil, las leyes orgánicas de la Dirección Nacional de Protección Civil y la Dirección Nacional de Seguridad de los Edificios Oficiales, una ley sobre el Consejo de coordinación de las operaciones fronterizas, una ley de programación militar y el estatuto militar de las Fuerzas Armadas. UN لصياغة قانون للحماية المدنية، والقانونين الأساسيين للمديرية الوطنية للحماية المدنية والمديرية الوطنية لأمن المباني العامة، وقانون تنسيق العمليات الحدودية، وقانون البرنامج العسكري، والنظام العسكري الأساسي للقوات المسلحة التيمورية.
    El 20 de junio se celebraron consultas con los interesados nacionales competentes sobre las principales cuestiones relacionadas con la redacción de la ley orgánica de la Dirección Nacional de Seguridad de los Edificios Oficiales UN وفي 20 حزيران/يونيه، أجريت مع أصحاب المصلحة المعنيين استشارة بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بصياغة القانون الأساسي بمرسوم للمديرية الوطنية لأمن المباني العامة؛
    Si bien el informe no afirma que la tortura se utilizaba como cuestión de política gubernamental, La Dependencia de Derechos Humanos ACNUDH/UNAMA halló pruebas contundentes de que la tortura se practicaba de forma sistemática en cinco establecimientos penitenciarios dependientes de la Dirección Nacional de Seguridad y recibió numerosas denuncias fiables de tortura en otros dos de esos establecimientos. UN وبينما لا يثبت التقرير استخدام التعذيب كسياسة حكومية، وجدت الوحدة أدلة دامغة على ممارسة التعذيب بشكل منهجي في خمسة مرافق تابعة للمديرية الوطنية للأمن، والعديد من المزاعم المقنعة بوجود تعذيب في مرفقين آخرين تابعين للمديرية.
    381. Por la misma Resolución se instruyó a la Dirección Nacional de Maternidad e Infancia a la elaboración y monitoreo del Registro Nacional de Cardiopatías Congénitas en donde se inscriban Cardiopatías Congénitas diagnosticadas en todos los pacientes menores de 15 años de edad a nivel nacional. UN 381- وتضمن القرار توجيه تعليمات للمديرية الوطنية لصحة الأم والطفل لوضع سجل وطني لأمراض القلب الخلقية ورصدها، تُدرج فيه كل الحالات التي تم تشخيصها من بين المرضى الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة في جميع أنحاء البلاد.
    Con apoyo del PNUD, el 10 de diciembre, Día de los Derechos Humanos, el Ministro de Solidaridad Social inauguró el Departamento de Consolidación de la Paz y Cohesión Social, integrado en la Dirección Nacional de Asistencia Social. UN 11 - وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، افتتح وزير التضامن الاجتماعي في 10 كانون الأول/ديسمبر الذي يوافق يوم حقوق الإنسان، إدارة بناء السلام والتماسك الاجتماعي التابعة للمديرية الوطنية للمساعدة الاجتماعية.
    c) La Fiscalía (organizada en la Dirección Nacional); UN (ج) ومكتب النائب العام (التابع للمديرية الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد