ويكيبيديا

    "للمرأة الحق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres tienen derecho
        
    • la mujer el derecho
        
    • la mujer tiene derecho
        
    • las mujeres el derecho
        
    • las mujeres tienen el derecho
        
    • la mujer tiene el derecho
        
    • las mujeres pueden
        
    • la mujer tenga derecho
        
    • el derecho de la mujer
        
    • el derecho de las mujeres
        
    las mujeres tienen derecho a pedir préstamos bancarios, hipotecas, etc. En lo que se refiere a los préstamos, cada caso se dirime según la viabilidad del proyecto para el cual se solicita el préstamo. UN للمرأة الحق في طلب الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وما إلى ذلك. وفيما يتعلق بالقروض المصرفية، يُبت في كل حالة وفقا لجدارة المشروع، الذي يُطلب القرض من أجله.
    las mujeres tienen derecho a realizar actividades recreativas, deportivas y culturales. UN للمرأة الحق في اﻷنشطة الترويحية والرياضية والثقافية.
    Desde 1934 la Constitución Federal garantiza a la mujer el derecho a votar y a presentarse a las elecciones como candidata. UN ومنذ عام 1934،86 وقد ضمن الدستور الاتحادي للمرأة الحق في التصويت وفي الترشح للانتخابات.
    Esa ley otorga a la mujer el derecho a elegir su apellido. UN ويخول هذا القانون للمرأة الحق في اختيار اسم الأسرة.
    la mujer tiene derecho a administrar sus bienes sin injerencia o consentimiento de un hombre. UN ١٥٠ - للمرأة الحق في إدارة الممتلكات بدون تدخل أو موافقة من الذكر.
    En el caso de las mujeres, el derecho a la licencia de maternidad con goce de sueldo está garantizado hasta un máximo de tres alumbramientos. UN ويُضمن للمرأة الحق في الحصول على إجازة وضع مدفوعة اﻷجر حتى ثلاث ولادات كحد أقصى.
    En Hungría las mujeres tienen derecho a decidir libre y responsablemente el número y el espaciamiento de sus hijos. UN في هنغاريا، للمرأة الحق في أن تقرر بحرية وبمسؤولية عدد أولادها وتوقيت ولادتهم.
    Por consiguiente, las mujeres tienen derecho a votar en todas las elecciones en pie de igualdad con los hombres. UN ولذلك فإن للمرأة الحق في التصويت في جميع الانتخابات مع الرجل، على قدم المساواة.
    las mujeres tienen derecho a participar en los sindicatos, e incluso se las estimula a que lo hagan. UN للمرأة الحق في المشاركة في النقابات المهنية، بل وتشجع على ذلك.
    En efecto, las mujeres tienen derecho a comprar, poseer y vender tierras en pie de igualdad. UN وفي الحقيقة، للمرأة الحق في شراء وامتلاك وبيع الأراضي على قدم المساواة مع الرجل.
    las mujeres tienen derecho a alimentos en el momento del divorcio, y este derecho se hace cumplir estrictamente. UN للمرأة الحق في نفقة عند حدوث الطلاق ويجري إنفاذ هذا الحق بصرامة.
    La 19ª Enmienda garantiza a la mujer el derecho de sufragio. UN ويكفل التعديل التاسع عشر للمرأة الحق في التصويت.
    El artículo 28 del Código de la Condición Jurídica de la Persona garantiza a la mujer el derecho a elegir libremente su empleo u ocupación. UN وتضمن المادة 28 من مدونة الأحوال الشخصية للمرأة الحق في حرية اختيار الوظيفة أو الحرفة التي تمارسها.
    Otra puso fin a la esclavitud. Y otra dio a la mujer el derecho de votar. TED وجيل آخر من الأبطال أنهى الاستعباد. وآخر أعطى للمرأة الحق في الانتخاب
    En caso de que dé a luz a un bebé o tenga un aborto, la mujer tiene derecho a faltar algunos días a su trabajo para efectuar consultas médicas en los centros de salud o los hospitales. UN في حالة الولادة أو الإجهاض، للمرأة الحق في أيام إجازة لاستشارة الأطباء في مراكز الرعاية الصحية أو المستشفيات.
    En esa Ley se dispone que la mujer tiene derecho a elegir libremente su apellido. UN وينص الحكم القانون على أن للمرأة الحق في أن تقرر بحرية اللقب الذي تتخذه.
    Por consiguiente, la mujer tiene derecho a disfrutar del mayor nivel posible de salud física y mental. UN ومن ثَم فإن للمرأة الحق في التمتع بأعلى المعايير الممكنة للصحة البدنية والعقلية.
    La ley garantiza a las mujeres el derecho al trabajo y el derecho de huelga, el derecho a la igualdad de remuneración y el derecho a ascender. UN ويضمن القانون للمرأة الحق في العمل والإضراب، والحق في المساواة في الأجر وفي الترقي.
    Otro de los cambios importantes que se propone será conceder a las mujeres el derecho a prorrogar el período de licencia por maternidad hasta 40 semanas si han trabajado durante un año, en comparación con los dos años que se exigían hasta ahora. UN وهناك تغيير هام مقترح يعطي للمرأة الحق في إجازة أمومة لفترة أطول تصل في مجموعها الى ٤٠ أسبوعا، بعد مضي عام في الخدمة بدلا من منحها بعد عامين حسبما كان من قبل.
    33. Entiende que la legislación de Malí otorga a las mujeres el derecho a la propiedad de la tierra, sin discriminación, pero del informe se desprende que las normas consuetudinarias siguen entorpeciendo el ejercicio de ese derecho. UN 33 - وقالت إنها تقدر أن القانون المالي يعطي للمرأة الحق في امتلاك الأرض على أساس غير تمييزي، ولكنها تلاحظ من التقرير أن القانون العرفي ما زال يعرقل ممارسة هذا الحق.
    las mujeres tienen el derecho y la oportunidad de representar al Gobierno a escala internacional. UN 49 - للمرأة الحق في تمثيل الحكومة على الصعيد الدولي، كما تتاح لها الفرصة لذلك.
    Si bien la mujer tiene el derecho de representar al Gobierno en el plano internacional, no hay una representación equitativa de las mujeres y los hombres en esos cargos. UN مع أن للمرأة الحق في تمثيل الحكومة على الصعيد الدولي، فإنها لا تتساوى مع الرجل في هذه المناصب.
    Aunque las mujeres pueden representar al gobierno internacionalmente, en la realidad la representación femenina ha sido prácticamente nula y se ha reconocido la necesidad de que ejerzan la representación en los ámbitos nacionales e internacionales. UN رغم أن للمرأة الحق في تمثيل الحكومة دوليا، فقد كان تمثيلها لها في الواقع منعدما تقريبا. وثمة إقرار بالحاجة إلى أن تؤدي المرأة مهام الممثل المندوب في الميادين الوطنية والدولية.
    También se ha enmendado la Ley sobre el estatuto personal, para que la mujer tenga derecho a obtener su propio libro de familia en caso de que se case con un no jordano o que su esposo muera o ambos se divorcien. UN كما تم تعديل قانـون الاحوال الشخصية بحيث أصبـح للمرأة الحق فـي الحصول على دفتر عائلة مستقل في حال زواجها مـن غير الأردني أو وفاة زوجها أو طلاقها..
    También sientan la base jurídica para garantizar el derecho de la mujer a la igualdad con el hombre en la familia y la vida pública. UN وتعد أيضا بمثابة اﻷساس القانوني الذي يكفل للمرأة الحق في المساواة مع الرجل في اﻷسرة والحياة العامة.
    La Constitución garantiza el derecho de las mujeres a trabajar y a escoger su empleo, y la libertad de participar en las actividades comerciales y profesionales. UN ويكفل الدستور للمرأة الحق في العمل واختيار نوعه إلى جانب حريتها في مزاولة الأنشطة والأعمال التجارية والمهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد