ويكيبيديا

    "للمرأة الواحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por mujer
        
    • por cada mujer
        
    • tendría una mujer
        
    Como promedio, el número de niños por mujer en edad reproductiva descendió de 2,69 en 1996 a 2,3 y ya se acerca a 2,1. UN وانخفض عدد الأطفال للمرأة الواحدة التي هي في سن الإنجاب من 2.69 في عام 1996 إلى 2.3 وهو يسير نحو 2.1.
    La media de hijos por mujer disminuyó a 1,21 ese mismo año. UN وهبط متوسط عدد الأطفال للمرأة الواحدة إلى 1.21 في نفس العام.
    La tasa de natalidad es de 5,6 hijos por mujer. UN ويبلغ معدل الخصوبة 5.6 طفل للمرأة الواحدة.
    El número medio de nacimientos vivos por mujer es de dos a tres niños en las ciudades y de tres a cuatro niños en las zonas rurales. UN ومتوسط عدد الولادات الحية للمرأة الواحدة يبلغ طفلين إلى ثلاثة أطفال في المدن وثلاثة إلى أربعة أطفال في المناطق الريفية.
    – La disminución del número de hijos por cada mujer a 3,68. UN - انخفاض عدد اﻷطفال إلى ٨٦,٣ أطفال للمرأة الواحدة.
    Conforme aumenta el nivel de instrucción, disminuye el número medio de hijos nacidos vivos por mujer. UN مع ارتفاع مستوى التعليم ينخفض متوسط عدد الأطفال المولودين، سواء كانوا أحياء أم لا، للمرأة الواحدة.
    La tasa de fecundidad es de 6,15 nacimientos por mujer. UN ومعدل الخصوبة يصل إلى 6.15 من الولادات للمرأة الواحدة.
    La fertilidad media en la región es actualmente de 2,5 niños por mujer. UN ويبلغ متوسط الخصوبة في المنطقة حاليا 2.5 طفل للمرأة الواحدة.
    La tasa global de fecundidad en el país sería de 2,1 hijos en promedio por mujer si todos los nacimientos no deseados pudiesen ser prevenidos. UN وسيصل المعدل الإجمالي للخصوبة في البلد إلى 2.1 من الأبناء في المتوسط للمرأة الواحدة إذا أمكن تجنب جميع الولادات غير المنشودة.
    Los países de la región de la CESPAP habían establecido sus propios objetivos y metas al aprobar estrategias para lograr una fecundidad a nivel de reemplazo equivalente a aproximadamente 2,2 niños por mujer para el año 2010 a más tardar y reducir el nivel de la mortalidad infantil a un máximo de 40 por 1.000 nacidos vivos durante el mismo período. UN وكانت البلدان الواقعة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ قد حددت أهدافا ومقاصد لنفسها من خلال اعتماد استراتيجيات لتحقيق معدل خصوبة استبدالية تساوي ٢,٢ طفل للمرأة الواحدة بحلول عام ٢٠١٠ أو قبل ذلك وخفض معدل وفيات الرضع الى ٤٠ لكل ١ ٠٠٠ من المواليد اﻷحياء أو أقل من ذلك أثناء الفترة ذاتها.
    En la mayoría de las regiones de África, la tasa de fecundidad siguió siendo elevada, a menudo superior a seis nacimientos por mujer, y el descenso de la fecundidad fue muy pequeño. UN ففـي معظم مناطق افريقيا، لا تزال معدلات الخصوبة عالية، إذ كثيرا ما تزيد على ستة مواليد للمرأة الواحدة ولا يزال انخفاض الخصوبة ضئيلا جدا.
    Importa indicar que las reducciones observadas en el número de nacimientos por mujer no produjeron un descenso comparativo del número medio de nacimientos; de hecho, el número anual de nacimientos siguió aumentando. UN ومن المهم أن نشير إلى أن حالات الانخفاض التي لوحظت في عدد المواليد للمرأة الواحدة لم تسفر عن انخفاض مقارن في متوسط عدد المواليد؛ بل إن العدد السنوي للمواليد لا يزال في حالة ازدياد.
    En el Japón, Singapur, la República de Corea y Hong Kong, especialmente, la tasa total de fecundidad cayó por debajo del nivel de reemplazo y para finales del decenio de 1980 había alcanzado niveles tan bajos como 1,3 nacimientos por mujer en Hong Kong. UN وفي اليابان وسنغافورة وجمهورية كوريا وهونغ كونغ، بصفة خاصة، انخفض معدل مجموع الخصوبة إلى ما يقل عن مستوى الاستعاضة، وبحلول أواخر عقد الثمانينات بلغ معدل مجموع الخصوبة مستويات تقل عن ١,٣ من المواليد للمرأة الواحدة في هونغ كونغ.
    Para el período 1985-1990, las tasas de fecundidad estaban por debajo de los 2,0 nacimientos por mujer en la mayoría de las regiones desarrolladas. UN فبحلول الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، كانت معدلات الخصوبة تقل عن ٢ من المواليد للمرأة الواحدة في معظم المناطق المتقدمة النمو.
    En la mayoría de las regiones de Africa, la tasa de fecundidad siguió siendo elevada, a menudo superior a seis nacimientos por mujer, y el descenso de la fecundidad fue muy pequeño. UN ففـي معظم مناطق افريقيا، لا تزال معدلات الخصوبة عالية، إذ كثيرا ما تزيد على ستة مواليد للمرأة الواحدة ولا يزال انخفاض الخصوبة ضئيلا جدا.
    Importa indicar que las reducciones observadas en el número de nacimientos por mujer no produjeron un descenso comparativo del número medio de nacimientos; de hecho, el número anual de nacimientos siguió aumentando. UN ومن المهم أن نشير إلى أن حالات الانخفاض التي لوحظت في عدد المواليد للمرأة الواحدة لم تسفر عن انخفاض مقارن في متوسط عدد المواليد؛ بل إن العدد السنوي للمواليد لا يزال في حالة ازدياد.
    En el Japón, Singapur, la República de Corea y Hong Kong, especialmente, la tasa total de fecundidad cayó por debajo del nivel de reemplazo y para finales del decenio de 1980 había alcanzado niveles tan bajos como 1,3 nacimientos por mujer en Hong Kong. UN وفي اليابان وسنغافورة وجمهورية كوريا وهونغ كونغ، بصفة خاصة، انخفض معدل مجموع الخصوبة إلى ما يقل عن مستوى الاستعاضة، وبحلول أواخر عقد الثمانينات بلغ معدل مجموع الخصوبة مستويات تقل عن ١,٣ من المواليد للمرأة الواحدة في هونغ كونغ.
    Para el período 1985-1990, las tasas de fecundidad estaban por debajo de los 2,0 nacimientos por mujer en la mayoría de las regiones desarrolladas. UN فبحلول الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، كانت معدلات الخصوبة تقل عن ٢ من المواليد للمرأة الواحدة في معظم المناطق المتقدمة النمو.
    La tasa global de fecundidad ha disminuido de siete hijos por mujer en la década de 1960 a tres hijos por mujer en la actualidad, aunque todavía persisten diferencias en el número de hijos por mujer según las zonas de residencia. UN ونقص معدل الخصوبة من سبعة أطفال للمرأة الواحدة في الستينيات إلى حوالي ثلاثة في الوقت الحاضر، بالرغم من أن هناك اختلافات قائمة من منطقة إلى أخرى.
    4.3 Número promedio de hijos por mujer desglosado por el nivel de educación de la madre UN 4-3 متوسط عدد الأطفال للمرأة الواحدة بحسب مستويات تعليم الأمهات
    En unos pocos años la fecundidad ha descendido, en promedio, de 2,64 niños por cada mujer en el período de 1960 a 1964 a 1,6 niños en los años de 1980 a 1999. UN وبذلك نزل معدل الخصوبة من 2.64 طفل للمرأة الواحدة في المتوسط في الفترة 1960-1964 إلى 1.6 فقط خلال الفترة 1980-1999.
    111. Los niveles de fecundidad, que se miden por la tasa total de fecundidad (el número medio de hijos que tendría una mujer al final de su vida reproductiva en condiciones constantes), siguieron disminuyendo en todas las regiones del mundo en los últimos decenios, y se prevé que sigan haciéndolo en los años venideros. UN ١١١ - لا تزال مستويات الخصوبة، التي تقاس بمعدل مجموع الخصوبة )متوسط مجموع المواليد للمرأة الواحدة في نهاية حياتها التناسلية إذا استمرت اﻷحوال الحالية دون تغيير(، في حالة انخفاض في جميع مناطق العالم خلال العقود اﻷخيرة ومن المتوقع أن تستمر في الانخفاض خلال السنوات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد